A Dead Statesman. Rudyard Kipling

Мертвый политик.
Редьярд Киплинг.
Перевод Алексея Квятковского.

Боясь  украсть, не веря в плуг,
Я лгал, чтоб ублажить толпу.
И вот, пристыженным лжецом,
Смотрю обманутым в лицо.
Так что ж теперь соврать мне им,
Разгневанным и молодым?

Оригинальный текст:
A dead statesman
Rudyard Kipling

I could not dig: I dared not rob:
Therefore I lied to please the mob.
Now all my lies are proved untrue
And I must face the men I slew.
What tale shall serve me here among
Mine angry and defrauded young?


Рецензии
А точно здесь перевод,что он не крал?Но вобще перевод не плохой.:)
Уж черти новую мерку
Стали с него снимать.
Уже он молчит.А в мыслях:
"как бы еще соврать?"

Ирина Давыдова 5   01.05.2022 19:07     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.