Перевод. Маргарита Метелецкая

Перевод. Маргарита Метелецкая

Взвиваются осенними кострами
в пустых полях бурьян да сорняки.
На их огонь ведёт меня астральный
вечерний шлях. Сегодня не с руки
не пить, не петь с весёлыми друзьями,
зовёт звезда тропою тишины
торжествовать в травой заросшей яме
беспутную доверчивость луны
огрызка. И родная бытовуха
гуляет в легкой голове светло.
Снуют туда-сюда за гранью слуха
простые мысли. В озере метлой
торчит камыш без всякого напряга,
воды победам отмеряя счет.
Косится месяц, лупит зенки ляга:
Куда, мол, на ночь глядя, черт несёт?

http://www.stihi.ru/2018/05/09/3521


Рецензии
Тут скорее Геннадия, а не Маргариту несёт, на ночь глядя.) Что поделать, такова переводческая доля.)

Смагина Виктория   09.06.2018 06:34     Заявить о нарушении
Это мой первый опыт в переводе. Уж, извините.

Геннадий Руднев   09.06.2018 10:12   Заявить о нарушении
Нормальный опыт, качественный, не прибедняйтесь.)

Смагина Виктория   09.06.2018 10:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.