Белье в окне

Бабёнка, въехав в новую избу,
с утра уже к окошечку прильнула
и жалуется мужу на судьбу:
– Вот Бог послал в соседи нам грязнулю!
Развешивает во дворе белье -
с постиранным и не лежало рядом!
Придется, видно, поучить ее,
как правильно белье стирать-то надо.

Так день прошел. И снова поутру
бабёнка у заветного оконца.
– Слышь, – говорит,  – я на белье смотрю:
оно сверкает чистотой на солнце!
Вот чудеса! Поверить нету сил:
соседка чистоплотной оказалась!
А муж в ответ: – Нет, я окно помыл:
ведь ты ж сама вчера не догадалась...


Рецензии
Отличная концовка!!! Как французы говорят - une chute, что означает "падение", то есть неожиданное завершение стихотворения.
Обнимаю. Виташа

Канаева Виктория   22.07.2020 16:46     Заявить о нарушении
У французов есть, наверное, аналог русской поговорки "В чужом глазу соломинку ты видишь, в своём не замечаешь и бревна..."? Вот эта байка на ту же тему.
Приятно, что понравилось. Обнимаю. Миша

Михаил Вульфсон   22.07.2020 22:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.