Parody ya Pathrosi yao ya mashairi

Parody ya Pathrosi yao ya mashairi *

Я всю жизнь на виду, как по тонкому льду
Нескончаемой мукой сомнений бреду.
Я себя не найду, я тебя не найду.
Крикну – Помощь нужна, я вот-вот упаду!   
А в ответ – тишина.  Только лёд, где иду
Затрещал подо мной, предвещая беду.
А когда-то поверил людскому суду,
Что назначат по вере, а зачтут по труду.
Я познал и богатство, и злую нужду,
Настоящее братство и святую вражду.
Только вновь на распутье оказался и жду,
Дни сплелись в нескончаемых лент череду,
Смену времени суток и лет чехарду,
Я к рукам и коленям твоим припаду,
А прогонишь, обидевшись на ерунду,
Так и знай, я тебя   всё равно украду,
Пробегу по воде и майдан перейду …
***
Только руки помою и на кухню войду.

____________________________________

*Перевод с суахили - Пародия на свои пафосные стихи


Рецензии