Именно там начинается истинный Запад...
Перевод: П.Вегов
(Out Where the West Begins
Arthur Chapman)
Там, где рукопожатий чуть крепче усилья,
Там, живёт где улыбка немного добрей и красивей -
Именно там начинается истинный Запад…
Там, где солнце светит ярче, немного светлее,
Где одевающий прерии снег чуть белее,
Где дома узы, и чувства к нему, чуть плотнее –
Именно там начинается истинный Запад…
Там, где небес цвет чуть-чуть голубей,
Там, где дружба немного правдивей, честней -
Именно там начинается истинный Запад…
Там, где дуновения бриза немного свежее,
Где смеха потоки текут чуть смелее,
Где больше жатвы плодов, чем посевов –
Именно там начинается истинный Запад…
Там, где жизнь всё ещё продолжает твориться,
Там, где всё меньше сердец продолжают в отчаянье биться -
Именно там начинается истинный Запад…
Там, где часто песни поют, и где редко вздыхают,
Где помощь дают и берут, где никогда это не покупают,
Где в поиске друзей заботой ложною себя не напрягают -
Именно там начинается истинный Запад…
П.Вегов, май 2018
Свидетельство о публикации №118051406382