Осенняя песня цыгана
Перевод: П.Вегов
(A Vagabond Song
Bliss Carman)
С каждой осенью года приходит такое
В моей беспокойной цыганской крови -
Я как будто другой; во мне чувство другое,
Другое души состоянье - ты мне помоги, назови…
В душе моей рифмы цветов замирают,
Жёлтым, пурпурным, багровым играя.
Бегут, но на краткое время они застывают,
В сердце малиновый звон оставляя…
Качаются милые клёны, и листья их алые
Будто нежною грустью всплакнули со мною,
И дрожат, будто ждут нас часы небывалые,
Будто не вижу я - что, за своею спиною…
И в одиночестве я, по какой-то причине,
Будто вижу пейзаж на цветных я холстах.
Будто морозом пленённые астры отныне
Будут дымом лежать на далёких холмах…
Каждый осенний октябрь, вновь и вновь
В цыганское сердце тревожно приходят призывы,
Что неизбежно меняют в движенье цыганскую кровь,
Заставляют идти, и найти новой жизни разливы…
Не может устоять цыган, не может не подняться,
Во время, когда пламя каждым языком костра
Цыгана просит уходить, в пути не сомневаться,
И каждого по имени от вечера зовёт бродягу, до утра!
ПВ, май 2018
A Vagabond Song
Bliss Carman
There is something in the autumn
that is native to my blood –
Touch of manner, hint of mood;
And my heart is like a rhyme,
With the yellow, and the purple
And the crimson keeping time.
The scarlet of the maples can shake me like a cry
Of bugles going by.
And my lonely spirit thrills
To see the frosty asters
Like a smoke upon the hills.
There is something in October
Sets the gypsy blood astir;
We must rise and follow her,
When from every hill of flame
She calls and calls each vagabond by name.
Свидетельство о публикации №118051405874