В переплетении смыслов...

                Легкость движения жизни
                В ветра дыхании, в камнях,
                В ветхих пергаментах давних,
                В переплетении смыслов.

                Свежести лёгкого бриза
                Радостно Сердцем внимая,
                Можно познать сладость Рая —
                Можно достичь Парадиза*...

                Каждый её пусть услышит:
                Музыку сфер Поднебесных,
                Зов Иноземий чудесных,
                Звон надХрустальный двустиший!

                ------------------------------------------
Paradise* (англ.)   -  Рай. В  упрощенном виде зачастую произносится в таком варианте.

                Картинка из Интернета. Благодарю автора!


Рецензии
Когда соприкасаются два таинства - материальное и духовное,
тогда и звучит музыка сфер Поднебесных, то есть рождается чудо...

Спасибо, Наташа, порадовала!

Вероника Ромашкина   31.05.2018 21:03     Заявить о нарушении
Спасибо тебе, Вероник, моя хорошая!
За такой Душевный твой отклик!
Это так вдохновляет ))

Наталья Пунина Орлова   01.06.2018 10:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.