Бабочка-однодневка в координатах инобытия

(Танка в образе неопантеиста)

думаю про жизнь
бабочки-однодневки
как ей живётся

и ведает ли она
сколь короток её век


(Перевод с латгальского Ф.А. Лосева)


Рецензии
ой,какой короткий век у меня
надо всё успеть
на солнце и луну наглядеться
в медовом аромате трав утонуть
принца отыскать хоть-какого
лишь бы не дурак
как прекрасна жизнь
каждая секунда на вес золота
надо всё успеть...

Эллен Бали   08.05.2018 08:09     Заявить о нарушении
Танка о себе, философствующем лепидоптерологе

всё думаю а
бабочка крылышками
шмяк-шмяк-шмяк-шмяк а

я всё думаю когда
придёт мой черёд шмяк-шмяк…)

#
Вы меня радуете и вдохновляете своей ироничной философией...

#
Переводы на другие Ваши рецензии толмач обещает скинуть вечером...

Янис Гриммс   08.05.2018 10:56   Заявить о нарушении
как мне с вами весело,дорогие поэты и толмачи...

Эллен Бали   08.05.2018 12:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.