Немоj да идеш моjом улицом

Толико година љубави
Поклонила сам теби
Све мисли и осећања
Што имала сам у себи

То довољно ти није било
Да будем једина и само твоја
Узалуд беше сав мој труд
Није те освојила нежност моја

Опрости што не могу да те гледам
А да ме не обузме ужас пакла
Спржена земља је остала за нама
Ватра уништења све је дотакла

Немој да идеш мојом улицом
Не долази у мој део града
Боље да се никад не сретнемо
На ивици провалије међу нама


Београд, 6.5.2018.

перевод с сербского: Вик Беляков
http://www.stihi.ru/2018/05/27/2213

Не ходи по моей улице

Так много лет любви
я отдала тебе.
Все мысли, чувства,
что имела при себе.

Но это было так немногим для тебя,
чтоб быть единственным твоим.
Напрасны были все мои усилия,
и не коснулась нежность нас крылом своим.

Жаль, что не могу смотреть я на тебя,
боюсь всех ужасов ада
Застыла вся земля сзади меня,
огонь того коснулся, кого не надо.

Так не ходи больше по моей улице,
заблудишься между домами.
Нам никогда не встречаться лучше
в краю разрыва между нами.


Рецензии
Добар дан, Драгана! Доношћу на суд ваше "стварање", такав бесплатан (и не професионалан) превод ваше песме. С поштовањем, Виктор.

Так много лет любви
сам отдал тебе.
Все мысли, чувства,
что имел в себе.

Но было это мало для тебя,
чтоб быть единственным твоим.
Напрасны были все усилия,
не коснулась нежность крылом своим.

Жаль, что не могу смотреть я на тебя,
боюсь всех (этих)ужасов ада
Застыла земля позади меня,
огонь коснулся, чего не надо.

Не ходи больше по моей улице,
заблудишься между домами.
Нам никогда не встречаться лучше
в краю разрыва между нами.

Вик Беляков   27.05.2018 08:53     Заявить о нарушении
Добрый день, Виктор. Большое спасибо за перевод моего стихотворения. Это звучит очень хорошо на русском языке! Только одно замечание, я женщина, Драгана, так что это также должно быть очевидно в вашем переводе:))
Хвала, још једном за Баш труд! С поштовањем, Драгана

Драгана Старчевич   26.05.2018 18:27   Заявить о нарушении
Добрый день Драгана! Прошу прощения, что так получилось, это просто опечатка, пропустил невольно букву. У некоторых народов мужские иена кончаются на "а", и честное слово, подумал, что автор мужчина, но даже рад в обратном. Драгана, с Днём Пресвятой Троицы Вас и Днём Святого Духа! Разместил Ваше стихотворение на своей страничке по ссылке http://www.stihi.ru/2018/05/27/2213 С душевным, теплом Виктор.

Вик Беляков   27.05.2018 09:16   Заявить о нарушении
Все хорошо, Виктор! Новая версия еще лучше! Мне жаль, что мой русский находится на таком низком уровне. Большое спасибо за вашу доброту. С теплом, Драгана

Драгана Старчевич   27.05.2018 14:21   Заявить о нарушении
Драгана, мой сербски язык находится так же на самом низком уровне :) С улыбкой, Виктор.

Вик Беляков   28.05.2018 07:57   Заявить о нарушении