Винная горечь - любовь

Из Рабиндраната Тагора


Руки сплетали с руками,
Взглядом тонули в глазах:
Так началась между нами
Повесть о наших сердцах.

Лунная ночь наступает.
В воздухе запах цветов.
Флейта лежит, не играет,
Сад весь в преддверии снов.

Скажут, любовь между нами -
По деревенски проста.
Снова пьянею глазами
Я у жасмина куста.

Всё, что даёшь, вдруг, отнимешь:
Очень уж робкая ты.
Спрячешь улыбку, остынешь.
Игры любви не просты.

Слов избегая ненужных,
Ценим молчание вновь.
Нам ли страдания чужды?
Винная горечь - любовь.

(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайта)


Рецензии
Анатолий, приятная напевность стихотворения настраивает на восприятие
строк... Интересное переплетение двух мудростей: Тагора и Bашей.
Всего самого доброго и светлых помыслов!
С теплом,

Ольга Хорнетт   06.05.2018 12:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля. Да, поэзия Рабиндраната Тагора мне близка, хотя переводить его в чистом виде я не пробовал. Всегда получается только "из Тагора". Но это тоже приносит и привносит свои нюансы. Что-то по мотивам. Но стараюсь далеко не отходить по смыслу, хотя по форме - это чистая импровизация. С признательностью. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   06.05.2018 16:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.