Настрiй Пер. С. Груздевой В. Агаповой

     О, як невагомо світилися свічі !
     Як темрява нишком шукала кути !
     І сльози моє обпікали обличчя -
     Я ревно молилась...Печалився Ти...

     У зшитках сльотаво темніло чорнило -
     Там сум розповзавсь,мов баяна міхи...
     Тривожилось серце. Душа пломеніла.
     Картали пекельно прадавні гріхи...

     В горнятку незвично густішала кава...
     Гамселили бак із сміттям у дворі...
     І музика травня побіжно-ласкаво
     Звучала у гронах бузку в тій порі...

     Пишалася сакура квітом рожевим...
     Тюльпани червоним кричуще цвіли...
     А я - замикалася в колі дешевім
     То туги, то смутку , де Рай не вцілів...

     Де розум гіркотні виплекував зради
     І тиснув безтямно, мов рака клішні...
     І серце спекотне не чуло розради,
     Що Бог надсилав...Маргариті смішній ?..


                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2018/05/03/2721

О, как невесомо свет сеяли свечи!
Свернулись в углах лоскутки темноты.
Я плакала, горестно кутая плечи,
Шептала молитвы… Печален был Ты…

В тетради пятном расползались чернила,
Тянулась печаль, как баяна мехи.
На сердце тревожно, безрадостно было,
Мне душу палили былые грехи.

Горчил необычно кофейный напиток…
Стучали о мусорный бак во дворе…
Лишь музыка мая спасла бы от пыток,
Что пела в сиренях о вешней поре,

И нежила б сакура розовым цветом…
Тюльпаны червонно-кричаще цвели…
Но я – затворилась в тоске несусветной…
И где же тот Рай, что меня исцелит?!

А разум выплёскивал мысль об измене,
Что больно давила, как рачьей клешнёй.
Где ж ты, моя радость, печалям на смену,
Что Бог посылал… Маргарите смешной?...



                Перевод - Светланы Груздевой
                http://www.stihi.ru/2018/05/01/9454

О, как невесомо светились те свечи!
Как тьма потаённо душила мечты!
И слёзы лицо обтекали – не лечит
Молитва со страстью...Печалился Ты

В тетрадях - распутицы чёрной чернила –
Там грусть расползалась – баяна мехи…
Тревожилось сердце. Душа пламенела,
Карали прадавние жгуче грехи…

А в чашке - престранно сгущался осадок…
Лупили бак мусорный... в чистом дворе…
И музыка мая так бегло и сладко
Плыла из сирени о дивной поре…

И сакура хвасталась розовым цветом…
Тюльпан раскрывал напоказ свой бокал…
А я –  замыкалась, подальше от света,
В тоске и в печали, где Рай не бывал…

Где разум пророчил измены свершенье,
Сжимая без мысли, как рачьей клешнёй..
И сердце в пылу не нашло утешенья,
Что Бог посылал…Маргарите смешной?..


                Перевод - Нины Уральской
                http://www.stihi.ru/2018/05/02/5166


О как невесомы в сиянии свечи!
Как пряталась темень, искала углы!
И слёзы лицо обжигали в тот вечер -
Я рьяно молилась...Печалился Ты...

В блокнотах тоскливо чернила темнели -
Там ширилась грусть, как баяна мехи...
Тревожилось сердце. Душа пламенела.
Лишали покоя былые грехи.

Густел необычно кофейный остаток...
И мусорный бак громыхал иногда...
И музыка мая возвышенно-сладко
В сиреневых гроздьях звучала тогда...

В цветении сакура - в розовом снова...
Кричал, раскрасневшись тюльпанами май...
А я замыкалась в кругу той, дешевой
Печали, тоски, где когда-то был Рай...

И разум выплёскивал горечь измены,
Сжимал больно так, словно рака клешнёй...
Не слышало сердце моё утешенья,
Что Бог посылал... Маргарите смешной?...




 


Рецензии
Какие же Вы Все умницы! Все Ваши переводы хороши!
Якi ж Ви всi розумницi! Всi переклади такi талановитi! Менi теж захотiлось!
З теплом,

Нина Рябинина   06.11.2018 21:32     Заявить о нарушении
Долучайтеся до нашого гурту, люба Ніночко , - будемо со-творювати разом !
Дякую за теплий відгук душі та похвалу перекладачок ! З Любов'ю - Маргарита

Маргарита Метелецкая   06.11.2018 21:58   Заявить о нарушении
И ногда и сама пишу на украинском... правда стала забывать... и слова поневоле переплетаются с русскими...

Нина Рябинина   06.11.2018 22:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.