Forseti - Das Abendland

Leid verheiвend
Wirkt der Morgen
Der aus weiter Ferne naht
Denn er birgt in
Seinem Schoвe
Eines groвen :Ubels Saat

Fremd und seltsam
Es schon d:ammert
Dort am schmalen Himmelsrand
Eine Ahnung
Ist dem Morgen
Unheilvoll vorausgesandt

Berge h:ullen sich in Nebel
Der sie deckt gleich Trauerflor
Aus den T:alern steigt ein Klagen
T:onend in die Nacht empor

Durch der L:ufte weite R:aume
Ein so schweres Seufzen geht
Und ein Windhauch wie aus Gr:abern
Von den fernen Bergen weht

Wie zum Abschied Bl:atter winken
In der W:alder Einsamkeit
Und es leuchtet wie von Blute
Ihrer Trauer Herbsteskleid

Утро чуждое утро странное
Что пока ещё вдали
Обещает всем и каждому
Только горе принести
В его недрах зло сокрыто
Будут слёзы что вода
И неспешно очень тихо
Оно движеться сюда

Туман укрывает горы
В холодный траурный цвет
Долины гласят свои жалобы
Печальней которых нет

Пронзают воздушный простор
Стоны и вздохи нелёгкие
А дыханье ветра – сквозняки
Из склепов гор далёких

В одиночестве лесном
Прощально машут листьев тени
И сверкает словно кровью
Траурный наряд осенний

Каждый тешится надеждой
Жизни ясный свет узреть
Но глазам от слёз солёных
Ничего не разглядеть

И только крепкому духом
Дар своим бесстрашьем дан –
Смотреть безтрепетно и смело
На лико тьмы полночных стран

Приблизительный перевод без сохранения оригинального ритма


Рецензии