Странник во времени. Гинзберг - одним файлом

странник во времени – времена меняются – История насоса и паровоза

========================================

СТРАННИК ВО ВРЕМЕНИ

я – странник во времени.

в аэропорту Фьюмичино,
в зале рядом с автобусной остановкой,
только что приехав из Рима,
и решив передохнуть здесь,
где из окон еще виден город,
прежде, чем пройти в пассажирскую зону,
устроив ноги на чемодане,
отпивая изредка из бутылки Aqua Panna,
покусывая шоколад,
я читаю старинный английский роман
The Vicar from Wakefield,
выпущенный почти сто лет назад
почтенным немецким
издательством Velhang&Klasing,
Лейпциг, 1927 год,
в серии «учебные издания
французской и английской литературы», том 65.

зал терминала построен то ли в шестидесятые,
то ли в девяностые-нулевые,
и привез меня сюда автобус Terravision,
марка MAN Lion's Coach,
автолюбитель сказал бы,
что машине этой лет десять,
может, чуть меньше.
и в Ригу меня доставит самолет,
которому приблизительно столько же лет,
а, может, и больше.

Оливер Голдсмит,
автор «Векфилдского священника»,
родился в 1728-м и скончался в 1774-м.
он сочинил эту сентиментальную историю
о священнике и его семье,
когда ему было тридцать восемь.
свое предисловие к немецкому изданию V&K
профессор Фердинанд Гутхейм
написал в 1911-м,
и писал он его во Фрайбурге,
городе, которому тогда не хватало совсем немного
до восьмисотлетнего юбилея.

разве не поразительно, что вещи, книги,
которыми я пользуюсь,
города, фирмы и предприятия,
с которыми я так или иначе связан,
возникли в разное время,
что все они имеют различный возраст?

если же вспомнить о скульптурах, картинах, руинах,
которые я видел в Риме,
то временной план моего существования
потеряет всякую четкость.
когда я думаю об этом,
настоящее представляется мне туманом,
стелящимся по временной оси,
а сама временная ось кажется абстракцией,
которой ничего не соответствует
за пределами мысли...

но пора заканчивать чтение и размышления –
час с небольшим до отправления самолета.

я написал эти строчки,
вдохновившись стихотворением Алена Гинзберга
In the Baggage Room at Greyhound
(датировано: 9 мая 1956 года).


ВРЕМЕНА МЕНЯЮТСЯ

Америка когда ты будешь достойной миллиона своих троцкистов спрашивает поэт
и я жалею о том что весь этот революционно-мескалиново-лизергиновый пафос
кажется мне трогательным но нелепым

как легко быть поэтом находя там и тут причины поволноваться
поводы сказать что-то шумное яркое про любовь Америку Индию
нищету звезды поэзию дух плоть сперму

сколько предметов для изображения перечисления
сколько тем для того чтобы поворачивать их так и этак
сколько розеток чтобы подзарядиться

Гинзберг я тоже завидую перечислениям Уитмена
его способности увлекаться идеями
рассыпать на страницах восклицательные знаки
писать обычные существительные с большой буквы
но при этом я понимаю что мою зависть
рождает тоска по давно ушедшим сгинувшим временам

Гинзберг ты хороший поэт но твое время ушло вместе с тобой
когда ты писал дух Уитмена еще носился
в поэтическом космосе
и что-то нашептывал тем кто умел слышать
с тех пор многое изменилось
ученые говорят что космос на девяносто девять процентов
это нечто темное непостижимое
и в нем нет никакого духа
то же относится и к поэтическому пространству

Гинзберг ты ведь ценил открытость искренность поэтому скажу не притворяясь
читая твои стихи я улыбаюсь улыбкой доброй грустной
так улыбаются следя за играми детей

поэзии теперь приходится существовать в другом контексте
без кислоты заглавных букв
без бомб ракет
без вечности и бога

найти предмет теперь труднее
и часто решившись что-то написать идешь к песочнице и смотришь на детей
глядишь как лепят куличи
или как в детском городке взбираются по лесенкам съезжают вниз и снова лезут вверх
и улыбаешься улыбкой доброй грустной

вздыхаешь
возвращаешься и пишешь о том что детство позади

–––––––––––––––––––––
1. «The Times They Are a-Changin’» – песня Боба Дилана.
2. «America… When will you be worthy of your million Trotskyites?» – Allen Ginsberg. America.


ИСТОРИЯ НАСОСА И ПАРОВОЗА

Гэри Снайдер и Аллен Гинзберг
решили пройтись по магазинам.
Снайдер купил воздушный насос,
а Гинзберг – маленький
игрушечный паровоз.
Оба не знали,
что с покупками делать,
но решили эту проблему
быстро и смело:
Гэри отдал Аллену свой насос,
а тот подарил ему паровоз.
История не остановилась
на этом месте,
но чем она закончилась, неизвестно.


Рецензии