Райские Сады Аль-Джаннат

С именем Господа  Милостивого, Милосердного

Аль-Джаннат - чудный Сад, где множество рек
И великое преуспеяние.
Раб поселится в том жилище навек,
И спасется от адского пламени.

Фирдаус - это Сад из плодов и растений,
Где рабов ожидает обилие благ.
Этот Сад уготован для всех поколений,
Там навеки запретным для них будет ад.

Сад Эдема - ваш Сад, где открыты врата 
Всем для милости и возвращения.
Там раба окружает одна красота,
И запретно всё адское мщение.

Сад Аль-Хульд - это ваш красивейший Сад  
Лишь для  вечности и  воздаяния,
Это место прибытия с множеством благ
И обитель родного свидания.

Сад Наим - это ваш заслуженный Сад, 
Где повсюду витает блаженство.
Там покой и любовь получит Мой раб
И увидит одно совершенство.

Сад Аль-Маэва - вам дарованный Сад, 
Где жилье - защищенное место.
Угощенье, покой получит Мой раб
И  всегда прекрасные вести.

Вот Дар-ус-Салям - это радости Сад, 
Где  защита, благополучие,
Только мир и любовь получит Мой раб,
И места не знаю я лучшего.

=Тина (Танзиля) АНСАРОВА

-------------

Сказал Всевышний:

1. «Он (Аллах) введет его в Райские сады
(джаннат), в которых текут реки. Он пребудет
там вечно. Это и есть великое преуспеяние»[1].

Райские сады (аль-джаннат), в которых текут
реки. Он пребудет там вечно. Это и есть
великое преуспеяние»

Он спасется от Огненной Преисподней. Это и есть
великий успех. Это - избавление от гнева
Господня и наказания и обретение Его награды
и благоволения. Это - вечное блаженство,
которое невозможно передать на словах

2. «Воистину, обителью тех, которые уверовали
и совершали праведные деяния, будут сады
Фирдауса»[2].

Аль-Фирдаус (араб. — обильный сад). Словом
«фирдаус» в арабском языке называется такой
сад, в котором собрано и произрастает всё
разнообразие растений и плодов, имеющихся
в других садах.

3. «Это – Напоминание, и богобоязненным
уготовано прекрасное место возвращения –
Сады Эдема (или Сады Постоянства), врата
которых будут раскрываться перед ними»[3].

Адн (араб. – постоянство, незыблемость,
Эдем прекрасное место возвращения – Сады
Эдема (или Сады Постоянства), врата
которых будут раскрываться перед ними».

4. «Скажи: «Это лучше или же Сад Вечности,
который обещан богобоязненным и будет
им воздаянием и местом прибытия?»[4]

Аль - Хульд (араб.  – вечность)  Сад
Вечности, который обещан богобоязненным
и будет им воздаянием и местом прибытия.

5. «Воистину, тем, которые уверовали
и совершали праведные деяния, уготованы
Сады Блаженства»[5].

Ан - На’ым (араб. – блаженство)

6. «Для тех, которые уверовали и совершали
праведные деяния, Сады Пристанища станут
угощением за то, что они совершили»[6].

Аль-Маэва (араб. – дом, убежище, пристанище,
защищённое место В арабском языке этим
словом называется место, в котором человек
находит покой и защиту, место, в котором его
не бросят и поддержат. Сады Пристанища
станут угощением за то, что они совершили»

7. «Им уготована Обитель Мира и благополучия
у их Господа. Он является их Покровителем
благодаря тому, что они совершали»[7].

Дар-ус-Салям (араб. – обитель мира,
благополучия, покоя, безопасности) Обитель
Мира и благополучия у их Господа.

---------------

[1] Коран, сура 4 «ан-Ниса» («Женщины»), аят 13.

[2] Коран, сура 18 «аль-Кяхф» («Пещера»), аят 107.

[3] Коран, сура 38 «Сод», аят 49-50.

[4] Коран, сура 25 «аль-Фуркан» («Различение»), аят 15.

[5] Коран, сура 31 «Лукман», аят 8.

[6] Коран, сура 32 «ас-Саджда» («Поклон»), аят 19.

[7] Коран, сура 6 «аль-Ан`ам» («Скот»), аят 127.


Рецензии