Страна, где обретается вдохновение

Отправляясь в Венгрию во второй раз, я задавал себе вопрос: что меня так тянет в эту небольшую страну в центре Европы? Ответ пришёл довольно быстро: во-первых, дружелюбное и открытое отношение к русским значительной части венгров; во-вторых, какая-то умиротворяющая и завершённая чистота и красота её природных и архитектурных пейзажей (Будапешт вообще мне представляется самым красивым городом Европы, а, может быть, и мира; не буду ни с кем спорить по этому поводу); в-третьих, прекрасный климат, ровный и благодатный; и, наконец, в-четвёртых, очень мне понравившаяся кухня. Но главное, удивительное гостеприимство пригласившего нас в рамках культурного обмена между Венгрией и Россией Арона Гаала – одного из лучших поэтов Венгрии, талантливого переводчика с русского на венгерский, барона невесть в каком поколении, человека простого и сильно к себе располагающего.
Нас было шестеро. Пятеро: Галина Мяздрикова, Ольга Едутова, Лора Веселова, Галина Анискова (моя жена) и я, Дмитрий Немельштейн – люди пишущие кто прозу, кто стихи, а кто и то и другое. Представляли мы Содружество современных литераторов ( в Москве немало подобного рода творческих объединений). Многие, к тому же, были членами Союза писателей России. Шестым членом нашей делегации была обаятельная девушка Анечка Гржибовская – профессиональный пианист-исполнитель.
Прилетели мы в будапештский аэропорт в полдень, быстро нашли Арона и притулились к стойке, которая отделяла наполненное запахами свежей выпечки  кафе от суетливого зала встреч и расставаний. Мы ждали двоих членов нашей делегации, которые прилетали: одна из Польши, а другая из Израиля. Елена Катрич (Израиль) появилась минуты через две, Эльмара Хаустова – минут через двадцать. Возбуждённые радостные приветствия, объятия (некоторые знали Эльмару с давних давен) и мы выкатились со своими чемоданами и саквояжами под мелко моросящий тёплый дождик (хорошая примета). Быстро погрузились в микроавтобус и – в путь. Когда мы въехали в Будапешт, дождик (а это был первый, но не последний дождик за время нашего пребывания в Венгрии)  моросить перестал.
Оставив свою поклажу в подсобном помещении дома, в котором проживал Арон, мы совершили переход в недавно открытый неподалёку культурный центр «К 11» VII-го Центрального района Будапешта. Центр был любезно предоставлен нам на некоторое время его директором Тибором Фаркашем, заверившим нас, что готов всегда в будущем предоставлять эту площадку для деятелей культуры из России.  Арон сказал, что такие культурные центры созданы в каждом районе Будапешта, для разного рода творческих встреч, выступлений артистов, политиков, учёных и т.п. Здесь нас хорошо и вкусно покормили. Только потом я понял, почему Арон, улыбаясь, просил нас поесть поплотнее: нам предстояла многочасовая очень интересная экскурсия, долженствующая завершиться концертом на крыше многоэтажного дома. Участниками концерта, естественно, должны были стать мы, сам Арон, и его молодой друг – замечательный скрипач Раймунд Оноди.  В завершение концерта – большой грандиозный получасовой фейерверк. Нет, конечно же, не в нашу честь, но, отчасти, и для нас. В этот день вся Венгрия праздновала 1015-летие своего государства, основанного первым венгерским королём Иштваном (во крещении – Стефаном), причисленным вскоре после смерти к лику  святых. Для венгров этот день – Великий праздник. Центр Будапешта перекрывается для автомобильного движения и превращается в огромную пешеходную зону. Множество людей в приподнятом настроении гуляют по красивейшей набережной Пешта, вдоль длинной вереницы зданий, отделённых от Дуная множеством уютных скверов и сквериков. Каждое из этих зданий можно смело называть архитектурным шедевром. Тут же вдоль набережной множество величественных памятников во славу выдающихся персонажей венгерской истории, науки и культуры. Все монументы великолепны.
Итак, плотно пообедав, мы пешком отправились на набережную и с головой окунулись в атмосферу празднества. Арон, будучи человеком немногословным, тем не менее, старался как можно подробнее отвечать на все наши вопросы, и, в конце концов, умело и своевременно вывел нас к зданию венгерского парламента – красивейшему, как бы парящему в воздухе над Дунаем, сказочному дворцу. На широких ступенях парадного входа в парламент с минуту на минуту должен был состояться торжественный церемониал выноса исторических знамён государства. Под звуки фанфар знамёна были вынесены гвардейцами. Прозвучал гимн Венгрии, после чего минут двадцать пять гвардейцы совершали красивые перестроения со знамёнами в руках под национальную музыку. В завершение этого действа знамёна были вновь внесены в стены парламента. Затем все желающие, а их было немало, могли сфотографироваться с гвардейцами на ступенях парламента. Поддавшись общему настроению, не преминули это сделать и участники нашей делегации.
Между тем, начали сгущаться сумерки и мы, не торопясь, двинулись в обратный путь через беззаботно веселящийся городской центр. Дом, в котором жил Арон, был весьма почтенного возраста и, тем не менее, насчитывал девять этажей при высоте потолков более чем три метра. На квартире у Арона мы провели около часа. Познакомились с организатором предстоящего концерта доктором лингвистики Мартой Палдеак и  со скрипачом Раймундом Оноди. Подкрепились свежими венгерскими кексами, запили их вкусным чаем и отправились на плоскую крышу дома.
Публику представляли: венгры, говорящие на русском, венгры не знающие русского языка, и бывшие наши соотечественники, а ныне жители Будапешта. На импровизированную сцену падал неяркий свет фонаря. Публика восседала в таинственном полумраке. Несмотря на то, что было уже довольно прохладно, скрипач открыл наш концерт весьма неплохим исполнением каприса Паганини. Затем каждый из нас читал, кто стихотворение, кто короткий рассказ. Арон тут же следом декламировал это же произведение в своём переводе на венгерский. И мы, и зрители были очень довольны происходящим. Каждое выступление сопровождалось аплодисментами и одобрительными возгласами. В завершение разогревшийся Раймунд прекрасно исполнил на своей скрипке что-то трогательное из Брамса, и когда в фужеры было налито шампанское, когда между исполнителями и зрителями завязалось дружеское общение, полумрак вдруг разорвали яркие вспышки изумительного по своей красоте салюта. Пушки, установленные по ту сторону Дуная на горе Геллерт, палили ровно полчаса. Над Будапештом распускались один за другим диковинные цветы фейерверка. И ни один из них не был похож на другой. Даже я, обычно прохладно относящийся к разного рода шумовым и световым эффектам, постепенно был захвачен этим зрелищем и с замиранием сердца ждал очередного залпа и рождения нового букета необычных цветов. О моей жене Галине и других женщинах из нашей делегации и говорить нечего. Все были в восторге.
После того как были опустошены ещё несколько бутылок токайского, все в отличном настроении спустились в буквальном смысле с небес на землю, погрузили себя и свой багаж в три автомобиля и отправились в имение Арона Гаала, расположенное в тридцати километрах от Будапешта в городке Пилишясфалу.
Причудливый дом Арона, в котором нам предстояло провести пять ночей, чем-то напоминал небольшой замок. Когда-то вся земля вокруг принадлежала предкам Арона. Но эпоха социализма оставила нынешнему хозяину только небольшой сад, прилегающий к дому. Арон не захотел судебными исками о возврате собственности разрушать устоявшуюся жизнь соседей, получивших участки, нарезанные из его земли, по воле «народной» власти.
Одним словом, день закончился плотным ужином за общим столом в доме Арона далеко за полночь. Наконец все пошли отдыхать в апартаменты, отведённые Ароном каждому из нашей творческой команды.
Следующий день был открыт не очень ранним подъёмом и не очень ранним, но очень питательным завтраком. До обеда все предавались безделью после насыщенного событиями предыдущего дня. Безделье, правда, быстро кончилось призывом на обед и просьбой быть готовыми к двум часам дня к отъезду в Словакию в придунайский город Штурово. Там самая юная участница нашей группы, прекрасная пианистка Анечка Гржибовская должна была выступить с концертом в местной музыкальной школе имени Ференца Листа. Что и говорить, для школы выступление высокопрофессионального музыканта – событие неординарное. Ярким солнечным днём мы прокатились до Эстергома (историческая столица Венгрии) и прямиком по мосту через Дунай в словацкий город Штурово. Мэр Города организовал для нас более чем радушный приём.  Принимала же нас Бернадета Сабоова – директор культурного центра города. Сразу из автобуса нас отвели в кафе, где нам предложили за счёт мэрии чай, кофэ, соки, воду, мороженное (по выбору). В прохладном кафе мы провели около часа, после чего нас неспешно проводили в закрытый двор небольшой гостиницы, где под шатром для нас был накрыт стол. Хозяин и гостиницы, и ресторана при ней, венгр, почти без акцента говорящий по-русски, предложил нам на выбор несколько фирменных блюд. Всё это должно было сдабриваться вином и тоже на выбор: белое, красное, шампанское. Так состоялся наш второй обед в этот день. И тоже за счёт мэрии города. Анна, просидев недолго за столом, уехала осваивать сцену, на которой ей предстояло выступать. Мы же продолжили «бражничать».  За шутливыми, и не очень, но весьма приятными разговорами промелькнуло немногим более часа и мы, от всей души поблагодарив хозяина заведения, отправились в расположенную рядом городскую картинную галерею имени Дьюлы Барта. К нашему удивлению, галерея была представлена полотнами российских художников. Все работы высокого и очень высокого уровня. Порадовавшись за наших земляков, мы, проникнутые высокими чувствами, продефилировали в музыкальную школу.
К назначенному времени зал был практически полон. Здесь были представители городской администрации во главе с вице-мэром, учителя и ученики самой школы, жители города – любители классической музыки. Не все ждали чуда, но многим хотелось услышать вживую выступление профессионального музыканта (для Штурово – это большая редкость). Но то, что случилось, было, на мой взгляд, настоящим чудом. Не думаю, что я преувеличиваю. Мне приходилось слышать игру многих выдающихся пианистов, так что сравнивать было с чем. Вдохновение, полная самоотдача и высокое мастерство Анны, исполнившей произведения Моцарта, Брамса, Шумана и Рахманинова, заворожили публику. Буря аплодисментов знаменовала окончание концерта. Затем с благодарственной речью выступила вице-мэр, с ответным словом – Арон Гаал. Публика долго не расходилась. И не потому, что за концертом последовал фуршет. А потому, что не хотелось расставаться с чудом. Многие спешили сфотографироваться с прекрасной во всех смыслах исполнительницей, выражая ей самые горячие чувства благодарности. Только через час мы отправились к центру города, где нас ждал автобус.
И снова поздний ужин за общим столом, оживлённая беседа, слова восхищения и признательности триумфатору дня – очень уставшей, но от этого не менее счастливой Анечке Гржибовской.
На следующий день наши талантливые женщины, собравшись  после завтрака на небольшой утопающей в цветах каменной терраске перед домом, читали часов до двенадцати свои стихи и небольшие рассказы. Никто никого не критиковал, все друг другу громко аплодировали. Все радовались тому, что могут явить небольшому кругу сотоварищей свой оригинальный литературный талант. И когда последовала команда «по машинам», все с некоторым сожалением, но в хорошем расположении духа, двинулись к знакомому микроавтобусу. Мы отправлялись в сказочный город Сентендре – некогда (да и сейчас) центр сербской культуры в Венгрии. Город сбегает с прибрежного склона к Дунаю и сохраняет, во многом благодаря многочисленным церквям и узким мощёным улочкам, истинно средневековое обаяние.
Арон определил место и время сбора и мы, пока ещё плотной группой, вышли на набережную полюбоваться сдержанной мощью великой реки. Затем угостились в одной из маленьких пекарен свежайшими лангушами (большими пышными солнцеподобными лепёшками, политыми сырным соусом), дружно обозрели храмы и некоторые другие достопримечательности, после чего разбрелись по городу. Кто-то отправился по музеям, кто-то решил посетить многочисленные лавочки, торгующие, наряду с шедеврами национальных художественных промыслов, огромным количеством сербскословацковенгерских сувениров. Кто-то (например, мы с женой) успел сделать и то и другое.
В назначенное время, не без маленького приключения (искали заблудившуюся из-за обилия впечатлений Олю Едутову), мы тронулись в обратный путь. Настроение было замечательным. Но по дороге домой нас ждал ещё «пикник у обочины».  В прямом смысле. Оказывается, для этой цели в автобус заранее было загружено всё необходимое. Забравшись достаточно высоко в покрытые лесом горы, автобус остановился. Мы оказались в заповедной зоне. Впрочем, для любителей попировать на природе были выделены специальные места. На одной из таких живописных полян мы и расположились прямо на пледах, брошенных на траву. Пикник был весёлым, но не очень продолжительным. Заморосил мелкий ласковый дождик, не помешавший нам, однако, «и выпить и закусить», то есть основательно подкрепиться, и поговорить «о том, о сём».
По возвращении, отдохнув и поужинав, мы попросили Арона, чтобы он почитал нам свои стихи. Он с готовностью откликнулся на эту просьбу. Он читал на венгерском не только свои прекрасные глубокие волнующие стихи, но и стихи русских поэтесс, которых ему довелось переводить. Русские переводы стихов Арона (художественный перевод большинства из них принадлежит прекрасной русской поэтессе А.Крючковой) и подлинные русские тексты блистательно озвучивала Ольга Едутова. В этот день, впрочем, как и всегда, мы легли спать поздно. Усталости не чувствовалось. На душе было легко.
Не ошибусь, если назову 23 августа кульминацией нашего пребывания в Венгрии. В этот день Анна Гржибовская должна была выступить (при нашем более чем скромном участии) в небольшом, но самом лучшем, удивительном  и по своему облику, и по акустике концертном зале Будапешта – «Надор Тереме». Предваряла это событие наша экскурсия по нагорной части венгерской столицы – Буде.
В дорогу мы отправились около двух часов дня и через час были у подножия, так называемого, Рыбацкого бастиона. Нет смысла описывать чудодейственную красоту этого архитектурного сооружения, с высоты которого открывается потрясающий вид на Дунай, на парящий над противоположным берегом Парламентский дворец и видна, как на ладони, панорама Пешта. Не менее красива и церковь Матиаша, которую бастион как бы прикрывает. Не скажу, что меня можно чем-то сильно удивить, но в данном случае я испытал чувство, которое можно назвать культурным шоком. Я был в некоем потрясении от увиденного.
Несколько часов мы гуляли по улочкам и площадям исторического центра Буды, наблюдали смену караула у скромного президентского дворца, а затем поехали в Надор Терем. (Аню отвезли туда заранее, чтобы дать возможность порепетировать и освоить инструмент). Концерт организовала выдающаяся слепая венгерская поэтесса, деятель культурного объединения «Горизонт» Государственного общевенгерского Союза слепых Элизабет Бихари. Зал был великолепен. Высокий потолок, огромные витражные окна, два небольших органа: один в глубине сцены, другой – в противоположной части зала. На сцене высококлассный чёрный рояль «Стейнвей». Постепенно зал наполнился зрителями: в основном это были представители общества слепых. Но и прочей публики было достаточно. Концерт открылся вступительным словом Элизабет Бихари и ответным словом Арона Гаала. Затем Бихари и ещё один венгерский поэт (к сожалению его имя я не запомнил) прочли стихи посвящённые музыке. Им ответили наши поэтессы Ольга Едутова и Эльмара Фаустова (для венгерской публики стихотворение Ольги и рассказ Эльмары переводил Арон). Затем последовали музыкальные произведения в добротном  исполнении слепых венгерских артистов. И, наконец, на сцену вышла наша любимица, Анечка Гржибовская. Любовь жителей словацкого города Штурово она уже завоевала. Предстояло завоевать любовь будапештских зрителей. И опять мы увидели блистательное безупречное и вдохновенное исполнение сложнейших фортепианных произведений. То, что творила на сцене Анна, можно без преувеличения назвать фантастическим музыкальным действом! Чарующие звуки рояля наполняли зал, переполняли чувства сидящих в нём людей, вызывали необыкновенный душевный подъём. Когда смолкли последние аккорды, в зале несколько мгновений стояла ошеломляющая тишина, а затем гром аплодисментов обрушился на стройную невысокую девушку-пианистку, с некоторой застенчивостью, но с полными счастья большими глазами, стоящую на авансцене. Триумф был полным, и мне подумалось: жаль, что зал небольшой, жаль, что немного зрителей, но как замечательно, что я и наша маленькая группа российских поэтов и писателей могла слышать это. В моей голове промелькнула и такая странноватая мысль: только ради этого стоило приехать из России в Венгрию.
На пятый день мы отправились в историческую столицу Венгрии – город Эстергом. Осмотрели старинную крепость, расположенную на высокой придунайской скале, побывали в главном и самом большом храме страны – соборе Святого Стефана, расположенном в пределах крепостных стен, прогулялись по историческому кварталу города. Отведав местного мороженного и понаблюдав, как два эстергомских рыбачка, стоя на берегу впадающего в Дунай канала, таскают одну за другой небольших краснопёрок, мы забрались в чрево автобуса и отправились в хорошо нам знакомый словацкий город Штурово (некогда венгерский город Парканы).  В уже известной нам картинной галерее должен был состояться литературный вечер. Публики было немного,  но это были, в основном, люди, неплохо владевшие русским языком. Среди них были и словаки, и венгры. Судя по всему, словаки хорошо нас понимали без перевода. Венграм же было сложнее, но им помогал понять наше творчество Арон Гаал, сделавший замечательные (судя по аплодисментам) переводы наших творений, каковые он сам и озвучивал. В общем, принимали нас очень тепло. После концерта – традиционный фуршет (венгерское вино и венгерские сладости) и очень заинтересованное обсуждение особенностей нашего творчества со стороны некоторых задержавшихся в галерее зрителей. Покинули мы культурный центр, когда на Штурово опустился тёплый вечер. Один из зрителей – профессор политологии – сказал, что в пяти минутах ходьбы, рядом с городским кладбищем, есть массовое захоронение советских солдат, освобождавших Словакию от фашистов в годы Второй мировой войны. И, хотя время поджимало, никто не был против посещения этого мемориала. А это действительно был прекрасно ухоженный мемориал, где нашли свой покой пять тысяч четыреста шестьдесят восемь наших соотечественников. С большим волнением мы ходили между индивидуальных захоронений наших солдат и офицеров. Здесь был представлен весь национальный состав бывшего Советского Союза. Все они были детьми одной большой страны… Тихо переговариваясь, мы покинули это воинское кладбище и вышли на берег Дуная, где через некоторое время к нам вернулось наше привычное настроение. И снова автобус, и путь на Пилишясфалу, где в доме Арона нас ждал очередной поздний ужин. Затем мне была предоставлена возможность прочесть свои стихи и отрывки из моих драматических произведений. В последнем случае мне ассистировала моя жена Галина. Этот импровизированный сорокаминутный «бенефис», судя по реакции слушателей и зрителей  прошёл вполне достойно.
На следующий день мы должны были улетать. Двое из нашей делегации отправлялись в путь рано утром и не в Россию, так что с ними мы распрощались накануне, перед тем как отойти ко сну. В аэропорт их отвезла на семейном автомобиле супруга Арона Гаала Магдалена – его неутомимая помощница, удивительно добрая и обаятельная женщина. Мы же, после позднего завтрака, попросили Арона рассказать о своей семье, своей родословной и провести экскурсию по дому, который был буквально набит антиквариатом и картинами весьма неплохих художников. Он с удовольствием откликнулся на это предложение и около двух с половиной часов водил нас по дому, показывая и рассказывая обо всём, что нас интересовало. Библиотека (она же кабинет) была особой гордостью хозяина. Многие полки были уставлены старинными фолиантами, унаследованными, как и многое другое, от предков, кои выводили свои роды едва ли не из всех стран Европы… Но об этом интервью с бароном Ароном Гаалом – блестящим венгерским поэтом и переводчиком, директором Международного культурного фонда ЕОS 2007, мы расскажем, я надеюсь, отдельно.
А пока мы, полные положительных эмоций и самых замечательных впечатлений о Венгрии, о наших встречах с её доброжелательными людьми, об Ароне Гаале и его гостеприимном волшебном доме, ехали через полюбившийся нам Будапешт в аэропорт…
Чувство приподнятости не покидало меня, да и всех остальных, вплоть до приземления в Шереметьево. Здравствуй, Россия! Здравствуй, Москва!
Милая Венгрия, красавец Будапешт!! Мы не говорим вам «прощай». Мы ждём с вами новых встреч.

              Дмитрий Немельштейн, поэт, член МГО СПР


Рецензии