Отелло

Отелло.

(вольный перевод с английского)

Ты перед сном молилась, Дездемона?
На всё про всё у нас с десяток строк,
Ходили слухи, а потом у клёна
В лицо мне бросил Яго, беспардонно,
 Твоей рукою вышитый платок.
О Кассио забудь. Огромный камень
Прижал его случайно у реки,
Он телом здесь – душой уже не с нами…
Вопрос другой; какими мне рогами
Грозят тобой расшитые платки.
Я мавр, я господин, я черный ужас,
Так было раньше – будет и сейчас.
Твой сговор был случайно обнаружен,
Ты первый раз, наверное, за мужем,
Я вижу первый и последний раз.
О ревность, что пиявкою сосущей
Доводит  до истерики мужчин,
Когда оставишь ложе ты супружье?
Что выбираешь; яд, кинжал, удушье?
Мученья разные, зато итог один.


Рецензии