Перевод Роберт Бёрнс Красная, красная, роза - Red,

   Моя любовь к тебе подобна красной розе -
  Прекрасна, трепетна, изящна и нежна,
  А не проста, словно цветки мимозы,
  Но чувственна, разнообразна и сильна!
   Скорее высохнут до донышка моря,
  Чем я с тобою распрощаюсь, милый друг!
  Любовь свою, безмерную, даря,
  Согласен испытать я сотни мук!
   Ветер и солнце на мой путь обрушат горы,
  Чтоб встретиться с тобой мы не смогли.
  Увидимся тогда, любимая, не скоро...
  Но возвращусь я! Даже с краешка земли!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →