Nancy A. Henry

Ещё один мой перевод стихотворения американского поэта Nancy A. Henry.

Addiction

Fred's is bacon -
off my plate,
paw-swipe lightning.
Wild Kingdom jaguar
slinks to a corner,
wolfing with a
furtive growl.
Now I find him
licking the stove
for any slick and salty
bacon benediction
that escaped
the rag.
So Fred, it's finally
come to this?
Sleek familiar,
God knows I've had days
I'd lick a hot stove
for a taste.

Зависимость

Громким рёвом
отреагировал Фрэд
на бекон с моей тарелки.
Дикий, королевский ягуар,
рыча по-волчьи,
расправился с ним в углу.
Теперь я вижу,
как он крутится у печки,
подлизываясь,
надеясь без проблем получить
благословенный бекон -
тряпка.
Итак, Фрэд, в конце концов
к чему это пришло?
Близкий загладит.
Бог знает, и у меня были дни,
когда я хотела прибиться к горячей печке,
проверить.

2018


Рецензии