The Land of Story-Books... Джозеф Киплинг

Джозеф Редьярд Киплинг (1865-1936) - английский писатель, поэт и новеллист.
Родился 30 декабря 1865 года в Бомбее (Индия). Отец, крупный специалист по истории индийского искусства, был директором музея. Мать происходила из известной лондонской семьи. Оба деда были методистскими священниками.
В 6 лет мальчика отправили в Англию. В 1882 году 16-летний Редьярд вернулся в Индию и устроился помощником редактора в лахорской газете. Не по летам развитый юноша удивлял местное общество проницательными суждениями о тайных пружинах колониального правления и знанием Индии, почерпнутым в основном в разговорах с энциклопедически образованным отцом.
Ежегодные отпуска в гималайском городе Симле стали источником многих работ писателя. С 1889 года Киплинг путешествовал по всему миру, писал дорожные заметки. В октябре он приехал в Лондон и почти сразу сделался знаменитостью. Начав с «Баллады о Востоке и Западе», он шел к новой манере английского стихосложения, создав «Песни казармы».
Вскоре из-за переутомления здоровье писателя пошатнулось, и большую часть 1891 года он провел в путешествиях по Америке и британским доминионам. Вернувшись в январе 1892 года, женился на сестре американского издателя У.Балестьера.
За четыре года, прожитых в Америке, Киплинг написал лучшие свои произведения. Это рассказы, вошедшие в сборники «Масса выдумок» (1893) и «Труды дня» (1898), а также стихи о кораблях, о море и моряках-первопроходцах, собранные в книге «Семь морей» и две «Книги джунглей» (1894–1895). В 1896 году он написал книгу «Отважные мореплаватели».
На вершине славы и богатства Киплинг избегал публичности, отказался от звания поэта-лауреата и почестей. В 1902 году он поселился в глухой деревне в графстве Сассекс. В 1901 году выпустил роман «Ким», свое прощальное слово к Индии, в 1902 – восхитительную детскую книгу «Сказки просто так».
Он писал до начала 1930-х годов, но самыми известными так и остались его произведения конца 19 века.
Умер Киплинг в Лондоне 18 января 1936 года. Похоронен в Уголке поэтов в Вестминстерском аббатстве.

ОРИГИНАЛ

At evening when the lamp is lit,
Around the fire my parents sit;
They sit at home and talk and sing,
And do not play at anything.

Now, with my little gun, I crawl
All in the dark along the wall,
And follow round the forest track
Away behind the sofa back.

There, in the night, where none can spy,
All in my hunter's camp I lie,
And play at books that I have read
Till it is time to go to bed.
 
These are the hills, these are the woods,
These are my starry solitudes;
And there the river by whose brink
The roaring lions come to drink.

I see the others far away
As if in firelit camp they lay,
And I, like to an Indian scout,
Around their party prowled about.

So when my nurse comes in for me,
Home I return across the sea,
And go to bed with backward looks
At my dear land of Story-books


ПЕРЕВОД

Вечер, стемнело, свечи горят,
У огня за столом родные сидят,
Говорят о своем и песни поют,
Ни во что не играют,просто чай пьют.

А я тихонько ползу вдоль стен,
В темноте, с ружьем, не вставая с колен,
По заросшей травою лесной тропе
Меж стеной и диваном, будто во сне.

Ночью за мной никто не следит,
Я охотник в палатке, луна блестит.
Играю по книгам, что я прочитал,
Пока час ложиться еще не настал.
 
О, эти горы, и эти леса,
О,  эти звезды и небеса,
К водам этой реки на водопой
Ревущие львы приходят гурьбой.

Вдали у костра вижу люди сидят,
У них вечеринка, что-то едят,
А я, как  Индийский скаут,
Крадусь,чтоб не попасть в аут.

Но вот уже няня приходит за мной,
Из дальних морей приплываю домой.
Спать я иду с чужой территории,
Из мира любимой книжной истории.


Рецензии