К. П. Кавафис. Софист, уезжающий из Сирии
об Антиохии ты думаешь писать;
в своём труде о Мевисе тебе бы стоило сказать.
О знаменитом Мевисе, который несомненно
самый красивый юноша, самый любимый
в Антиохии. Ни одному из прочих,
подобной жизнию живущих, не платят никому
так много денег как ему. Чтоб с Мевисом побыть
два дня иль три всего, ему дают нередко
до ста статиров. - Сказал я - в Антиохии;
и в Александрии, и в Риме даже,
нет юноши желаннее, чем Мевис.
1926,15 ноября
Перевод с греческого
20.04.2018
15:00
Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
*Статир - античная монета в Древней Греции и Лидии
в период примерно с начала V века до н. э. до середины I века н. э.
Свидетельство о публикации №118042006478
и этот эротичный взгляд, фигура как у Аполлона
на голове твоей венок, он как корона
а аромат какой миндаля и гвоздики
а голос, голос
сколько тайны в твоём лике
и эти жесты музыкальные в миноре
улыбка белозубая в мажоре
весь мир к твоим ногам я положил бы смело
любовь моя бы пламенем горела
но у тебя хватает без меня любви
лови прекрасные мгоновения, лови
о, Мевис, красотой сражаешь ты мгновенно...
***
Евгения, у вас ,как всегда, чудесный перевод Кавафиса...
Алла Богаева 15.01.2020 22:22 Заявить о нарушении
Евгения Казанджиду 16.01.2020 19:19 Заявить о нарушении