Шри Ауробиндо. Савитри - Мать Мира

Шри Ауробиндо в своем эпосе «Савитри» в Книге II эпоса «Книге Странника миров» описал свое продвижение как Странника миров через всю иерархию иных миров — уровней Бытия. Привожу фрагмент, где он описывает встречу с Матерью Мира на вершине Мира Души. Несмотря на огромный путь Восхождения, который Странник миров проделал, его существо еще не вполне готово к общению с Всевышней Создательницей, поэтому Она лишь приоткрывает ему Свой Лик: увидев лишь очертания невыразимой Красоты Ее божественного Лика, он падает без чувств к Ее стопам...



А свыше, в сферах счастья и покоя,
Рождались свет, надежда и любовь,
Лелея благодать и безмятежность.
Здесь, где уснули голоса мирские,
Он вечное мгновенье испытал;
Его познанье, сбросив чувств покровы,
Без слов, без мыслей, тождеством всезнало;
Все существо его себя узрело,
И жизни путь ниспал с безбрежий духа.
Дорогой чистой внутреннего света
Одна среди Присутствий грандиозных,
Под взорами Богов неизреченных
Его душа влеклась, единой силой,
К концу, что вечно вновь берет начало,
В недвижности безмолвной приближаясь
К истоку всех вещей, божественных и смертных.
Здесь он узрел в могучем единеньи
Бессмертную фигуру Двух-в-Одном —
Единый дух, что слился в двух телах,
Диархию двух душ единосущих,
Отдавшихся восторгу сотворенья;
Их транс блаженства влек подвижный мир.
А позади их в сумраке рассветном
Предстала Та, что им дала начало,
Что их явила из Непостижимого.
Хоть и таясь всегда в обличьях разных,
Взыскующую душу ждет она;
Блюстительница недоступных пиков,
Водительница пилигримов духа,
Она стоит на страже троп незримых,
К Единому храня суровый путь.
Первопричина всех вселенских планов,
В разлете солнц излив свою всемощь,
Она царит над каждым из миров
И вдохновляет труд их многомерный,
И замышляет символы их сцен.
Всего превыше зиждется она,
Питая все, извечно-прикровенна, —
Единая всевластная Богиня,
Непостижима в маске мирозданья;
Эпохи — лишь ее движенья поступь,
Событья — лишь ее мышленья знаки,
Весь космос — бесконечный акт ее.
И дух его вместил ее всесилье;
В бездонной страсти своего стремленья
Он немо к ней простер молитвы руки.
И в утоленье жаждущему сердцу
Был высочайший жест ее дарован:
Как будто отметая прочь миры,
Из таинства одежд ее пресветлых
Явилась длань и полуприподняла
Извечную вуаль с ее чела.
И вспыхнул свет, немеркнущий, нетленный.
Пленен великой светоносной глубью
Чарующих очей непостижимых,
Он очертаньем зрил заветный лик.
Сражен ее надвечной красотой,
Необоримым светом и блаженством,
В безбрежности ее лишь малый атом,
Что мед и молнии ее всемощи движут,
Гоним к брегам ее экстаза-океана
И пылко пьян златым вином духовным,
Из взорванных тишин своей души
Издал он преклоненья вопль, возжаждав, —
Ей посвящая свой безмерный разум,
Ей отдавая смолкнувшее сердце.
Забыв себя, он пал к ее стопам.


Шри Ауробиндо. Савитри
Книга II «Книга Странника миров», Песнь 14 «Мировая Душа», с. 294—296


Перевод с английского: Ритам (Дмитрий Мельгунов)

(Фрагмент в подлиннике на английском читайте ниже)


Полностью эту Песнь можно прочитать здесь:
http://www.stihi.ru/2016/12/31/6804


Читайте эпос «Савитри» и другие мои переводы и стихи у меня на странице и на сайте:
www.savitri.su


Картина — Лариса Михлина.


*


Эпическая поэма Шри Ауробиндо «Савитри» основана на древней ведической легенде о преданной жене царевне Савитри, которая силой своей любви и праведности побеждает смерть и возвращает к жизни своего умершего мужа царевича Сатьявана. Шри Ауробиндо раскрывает символическую суть персонажей и сюжета древней легенды и использует ее для выражения собственных духовных постижений и свершений. При создании эпоса он ставил задачу выразить в слове высшие уровни Сверхсознания, доступные человеку, чтобы помочь всем духовным искателям соприкоснуться с этими уровнями и возвыситься до них. Результатом стала грандиозная эпическая поэма в 12 Книгах (49 Песней) общим объемом около 24 000 строк, являющаяся наиболее полным и совершенным выражением уникального мировоззрения и духовного опыта Шри Ауробиндо с его глобальным многомерным синтезом, а также самым большим поэтическим произведением, когда-либо созданным на английском языке.

Эпос «Савитри» представляет собой глубокий органичный синтез восточного и западного миропонимания и культуры, материализма и духовности, мудрости незапамятных веков и научных открытий настоящего, возвышенной классики и смелого модернизма, философии и поэзии, мистики и реализма, откровений прошлого и прозрений будущего. Здесь мы встречаем и поражающие воображение описания всей иерархии проявленных миров, от низших инфернальных царств до трансцендентных божественных сфер, и пронзительные по своей глубине и живой достоверности откровения немыслимых духовных реализаций, и грандиозные прозрения о сотворении мира, о вселенской эволюции, о судьбе человечества. Это откровение великой Надежды, в котором Любовь торжествует над Смертью, а человек, раскрывая истину своего бытия, побеждает враждебных богов и неотвратимый рок.


*


Beyond were regions of delight and peace,
Mute birthplaces of light and hope and love,
And cradles of heavenly rapture and repose.
In a slumber of the voices of the world
He of the eternal moment grew aware;
His knowledge stripped bare of the garbs of sense
Knew by identity without thought or word;
His being saw itself without its veils,
Life’s line fell from the spirit’s infinity.
Along a road of pure interior light,
Alone between tremendous Presences,
Under the watching eyes of nameless Gods,
His soul passed on, a single conscious power,
Towards the end which ever begins again,
Approaching through a stillness dumb and calm
To the source of all things human and divine.
There he beheld in their mighty union’s poise
The figure of the deathless Two-in-One,
A single being in two bodies clasped,
A diarchy of two united souls,
Seated absorbed in deep creative joy;
Their trance of bliss sustained the mobile world.
Behind them in a morning dusk One stood
Who brought them forth from the Unknowable.
Ever disguised she awaits the seeking spirit;
Watcher on the supreme unreachable peaks,
Guide of the traveller of the unseen paths,
She guards the austere approach to the Alone.
At the beginning of each far-spread plane
Pervading with her power the cosmic suns
She reigns, inspirer of its multiple works
And thinker of the symbol of its scene.
Above them all she stands supporting all,
The sole omnipotent Goddess ever-veiled
Of whom the world is the inscrutable mask;
The ages are the footfalls of her tread,
Their happenings the figure of her thoughts,
And all creation is her endless act.
His spirit was made a vessel of her force;
Mute in the fathomless passion of his will
He outstretched to her his folded hands of prayer.
Then in a sovereign answer to his heart
A gesture came as of worlds thrown away,
And from her raiment’s lustrous mystery raised
One arm half-parted the eternal veil.
A light appeared still and imperishable.
Attracted to the large and luminous depths
Of the ravishing enigma of her eyes,
He saw the mystic outline of a face.
Overwhelmed by her implacable light and bliss,
An atom of her illimitable self
Mastered by the honey and lightning of her power,
Tossed towards the shores of her ocean-ecstasy,
Drunk with a deep golden spiritual wine,
He cast from the rent stillness of his soul
A cry of adoration and desire
And the surrender of his boundless mind
And the self-giving of his silent heart.
He fell down at her feet unconscious, prone.


Sri Aurobindo. Savitri, II.14, p. 294-6


Рецензии