Вздыхающий в печали - Эйно Лейно

вольный перевод с финского стиха Эйно Лейно "Huolissaan huokaileva"


Весь лес наполнен пеньем сладкозвучным.
Все птицы на ветвях любви поют.
Овсянки все и зяблики послушно
себя весенней страсти отдают.
Все трели о весны живом приходе
так радостно они выводят здесь.
Им было тяжело без карт в полёте...
Вздыхая, тут сижу, несчастный весь...



      Eino Leino

      Huolissaan huokaileva


Koko mets; on laulua t;ynn;,
joka lehv;ll; lemmit;;n,
ja riemuten sirkut ja peipot
ne kertovat kev;;st;;n.
Mut yht; puuta ne linnut
vaan karttavat kammoten;
sen alla ma onneton istun
ja huoltani huokailen.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →