Цвела невестою жердела

Цвела невестою жердела

Три дня гудел на ветке рой,
Цвела  невестою жердела
Накрыла пчёлам щедрый стол
То время, что весной пропело.

Удачно как то в этот год
Цветенье вовремя открылось,
Теплом бутоны от невзгод
Прикрыло нежное светило.

И ветер злыдень стороной
Куда то спрятавшись протопал,
И утро стылой сединой
Не красилось перед работой.

Все пазлы  в этот год сошлись
И все свои заняли ниши,
Цветенье продолжало жизнь
Даря покой и  мир по душам.
----------------------------------------
Три дня гулял в ограде рой
Пыльцу, нектар таская в улей
15.04.2018г.
Двоечник.

Жердела- дикорастущий абрикос
 


Рецензии
Всегда считала, что абрикос мужского рода.

Галина Шашкина   01.01.2019 16:23     Заявить о нарушении
Вы правильно считаете .. тем более что (абрикоса)это родительный падеж...
Но мне так почему то больше нравиться .. не всегда все должно быть в строгих рамках.
У этго дерева есть много других названий. Например. Щепа, жердела ну и так далее.
Можно было первую строчку написать. Так
Цвела невестою жердела. Но тогда многие не поняли значение этого слова местного диалекта.
Всего доброго. !

Двоечник   03.01.2019 00:20   Заявить о нарушении
Три дня гудел пчелиный рой
На ветках в цвете абрикоса...

Галина Шашкина   03.01.2019 00:30   Заявить о нарушении
И потом , абрикос не может быть невестой )) вишня может быть , а абрикос только женихом)))

Галина Шашкина   03.01.2019 00:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.