Песня, Томас Элиот. Вольный перевод
Мы словно листья порхающие по холмам
Нет падающие с деревьев осени
Пальцами нежными лёгкого ветерка
Наш дом иногда в паутинке бросили
Ещё у изгороди мы раненные птенцы
Лепестками вниз не увядшими брошенные
Нам диким сказочные венки
Роз коричневых взгляды ухоженные
2. ПЕНТО-ДОЛЬНИК С АНАКРУЗОЙ НА СРЕДНЕЙ ВОЛНЕ:
Мы листья порхающие по холмам
С деревьев падающие осени
Пальцами нежными ветерка
Наш дом в паутинке бросили
У изгороди раненные цветы
Лепестками не увядшими брошенные
Нам диким сказочные венки
Роз коричневых строят рожицы
3. ТАКТО-ДОЛЬНИК С АНАКРУЗОЙ НА МАЛОЙ ВОЛНЕ:
Когда мы шли домой через холм
С дубов шуршали листья нам в след
И нежный бриз в вздыхающем ветерке
Рвал паутинки изгороди
Цвели цветы прекрасны ещё
Увядшие спокойно в венках
И дикими казались глаза
Розалий и листья были коричневыми
4. 4- СТОПНЫЙ ЯМБ:
Когда мы шли к себе домой
Шуршали листья по траве
Дышала нежность в ветерке
И рвала гроздья паутин
Цвели цветы вдоль наших троп
Увядшие впивались в нас
Шипами дикие глаза
В венках розалий скучных игр.
5. ТАКТО-ДОЛЬНИК НА МАЛОЙ ВОЛНЕ:
Нет мы не шли домой поверь
Славно летали листья кругом
Гнал их озорной ветерок
Рвал паутинки реки
Изгороди в увядшем цветке
Где лепестки дрожали внизу
Розы смотрели дико вокруг
Выцветшие гирлянды-венки
================================================
ОРИГИНАЛ:
Song by Thomas Eliot
When we came home across the hill
No leaves were fallen from the trees;
The gentle fingers of the breeze
Had torn no quivering cobweb down.
The hedgerow bloomed with flowers still,
No withered petals lay beneath;
But the wild roses in your wreath
Were faded, and the leaves were brown.
ЯНДЕКС-ПЕРЕВОДЧИК:
Когда мы пришли домой через холм
Нет листья упавшие с деревьев;
Нежными пальцами легкого ветерка
Порвал не дрожит паутинкой вниз.
Изгороди цвели цветы еще,
Нет увядшие лепестки лежали внизу;
Но дикие розы в венке
Выцвели, и листья были коричневыми.
Свидетельство о публикации №118040807996