Неравный брак. Мария Плет
Ich kenne ein total ungleiches Ehepaar:
Er – Mathematiker, sie – unberechenbar.
...
Свидетельство о публикации №118040807710
Да ещё без надобности и роли персонажей поменяли.
В оригинале: Противоположности притягиваются
Я знаю одну неравную супружескую пару:
Он - математик, она - непредсказуема (не поддаётся учету).
"unberechenbar" - "непредсказуемый", "не поддающийся учёту"
Математик (тот, кто считает) - не дурак, и она - взбалмошная, как раз не поддающаяся учёту
(женщина ведь!), но не дура. Дураков здесь нет!
Да и форму - классика: шестистопный ямб с цезурой посередине - Вы потеряли.
В моём переводе (цезуру отметил вертикальной чертой) - http://www.stihi.ru/2017/08/04/158 -
Неравный брак. Семей | таких немного есть:
Он – математик; в ней – | причуд не перечесть.
Там ещё вариант с небольшим изменением.
Клейман Иосиф 12.04.2018 03:22 Заявить о нарушении
Неравный брак. Мария Плет
Сергей Томсон
GEGNSAETZE ZIEHEN SICH AN
Ich kenne ein total ungleiches Ehepaar:
Er – Mathematiker, sie – unberechenbar.
Вступили двое в очень странный брак:
она - математичка, он - дурак.
Клейман Иосиф 12.04.2018 03:27 Заявить о нарушении
Чистый плагиат получается.
Но я могу засвидетельствовать, что Ваш перевод на этой странице был!!!
Клейман Иосиф 12.04.2018 03:33 Заявить о нарушении