Неравный брак. Мария Плет

GEGNSAETZE ZIEHEN SICH AN   

Ich kenne ein total ungleiches Ehepaar:
Er – Mathematiker, sie – unberechenbar.

...


Рецензии
И здесь у Вас крайне примитивное решение. Вдобавок ещё и грубое ("дураком" обзываете).
Да ещё без надобности и роли персонажей поменяли.

В оригинале: Противоположности притягиваются

Я знаю одну неравную супружескую пару:
Он - математик, она - непредсказуема (не поддаётся учету).

"unberechenbar" - "непредсказуемый", "не поддающийся учёту"

Математик (тот, кто считает) - не дурак, и она - взбалмошная, как раз не поддающаяся учёту
(женщина ведь!), но не дура. Дураков здесь нет!

Да и форму - классика: шестистопный ямб с цезурой посередине - Вы потеряли.

В моём переводе (цезуру отметил вертикальной чертой) - http://www.stihi.ru/2017/08/04/158 -

Неравный брак. Семей | таких немного есть:
Он – математик; в ней – | причуд не перечесть.

Там ещё вариант с небольшим изменением.

Клейман Иосиф   12.04.2018 03:22     Заявить о нарушении
Это я о том, что Вы удалили:

Неравный брак. Мария Плет
Сергей Томсон
GEGNSAETZE ZIEHEN SICH AN

Ich kenne ein total ungleiches Ehepaar:
Er – Mathematiker, sie – unberechenbar.

Вступили двое в очень странный брак:
она - математичка, он - дурак.

Клейман Иосиф   12.04.2018 03:27   Заявить о нарушении
Зачем же только оригинал Марии Плет под своим именем оставили?
Чистый плагиат получается.

Но я могу засвидетельствовать, что Ваш перевод на этой странице был!!!

Клейман Иосиф   12.04.2018 03:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.