Пауль Целан. Ландшафт Landschaft

Пейзажный эскиз по мотиву стихотворения
Пауля Целана (1920-1970) "Ландшафт" Landschaft, с нем.


Три тучки. Горы вдалеке.
На пожне опустелой,
Как на обшарпанной доске -- 
Мелок берёзы белой.

То поле, то сосняк в окне.
Вороны, бросив гнёзда,
Всей стаей вьются в вышине,
Выклёвывая звёзды.

Вечерний пруд. Дома? Огни?
Подворье мимо, что ли?
Всё это полусну сродни.
Потёмки. Пожня. Поле. 

Две мельницы. Культяпки рук
Торчат из темноты, и
Их лижет ветер. И вокруг
Поля, поля пустые.



Коротко об авторе по Википедии:

Пауль Це'лан (нем. Paul Celan, 1920-1970): Немецкоязычный поэт и переводчик.
Родился в г. Черновцы, в то время принадлежавшем Румынии, в еврейской семье.
В 1938 г. окончил лицей. Родители мечтали видеть сына врачом, но еврейские
квоты, введённые в румынских университетах, исключали учёбу в Бухаресте.
После присоединения Буковины к СССР Пауль получил советское гражданство,
выучил русский язык и работал переводчиком.
Во время оккупации города немецкими и румынскими войсками в городе было
устроено гетто. Мать и отец Пауля, другие его близкие погибли в концлагере.
Ему удалось уцелеть, и он испытывал огромное чувство вины перед родителями.
В 1945 г. Целан уехал в Бухарест, где поступил на работу в издательство
«Русская книга», и переводил на румынский язык прозу Тургенева, Чехова, 
Лермонтова, пьесу К. Симонова «Русский вопрос».
В мае 1947 в альманахе «Агора» впервые были напечатаны несколько его
стихотворений.
В 1948 г. поэт переезжает в Париж, где проходит его остальная жизнь.
Коллеги-литераторы осмеивали и травили его. В 1970 году Целан покончил с собой,
бросившись в Сену с моста Мирабо.
Теперь он считается одним из самых значительных послевоенных поэтов 20 века.


Оригинал:
Paul Celan.
Landschaft

Es steht gekruemmt ein Birkenstamm:
gekruemmte weisse Kreide.
Drei Wolken links. Ein Bergeskamm.
Und Heide, Heide, Heide.

Dann Wald auf einmal, Foehrenwald.
Weiss Birken. Wieder Foehren.
Hoch oben Raben. Ob sie bald
die Sterne kommen hoeren?

Ein Teich verdunkelt... Haeuser? Licht?
Kam nicht ein Dorf vorueber?
Wer hier wohl troestend Traeume spricht?
Und Foehren wieder. Trueber...

Zwei Muehlen noch, ein Spiel dem Wind;
mit langen Armen beide.
-- Ob hier die Winde Schlummer sind? --
Und Nacht. Und endlos: Heide...


Рецензии