22. Дзеркало життя

Іноді враз помітиш,
Як швидко зникає роса-
Ніби робити їй нічого
В цьому нечистому світі.

Іноді враз помітиш,
Як затемняє пилюка
Дзеркала чистоту.

Сумний він, цей світ!
Навіть коли розцвітають вишні.
Навіть тоді… А все ж

Очі твої
Несли в собі відблиски ранку,
Несплямленої чистоти.
Та я пройшов мимо неї,
Вже щастя ніде не знайду.

А все ж
Сльозами своїми омию
Дзеркало темне життя -
Хай там, де впадуть мої сльози,
Відкриється світлу воно.

30.09.1995


Рецензии
Здравствуйте, Надия!
Вот и дочитала я ваши «Японские напевы».
Мне весь цикл понравился: светлый, нежный, со свежим ветром, пронизанный любовью.
Более всего мне понравились стихотворения 4, 5, 8, 10, 11, 20.
В 13-м мне очень понравились строчки:
«Все одно ти йдеш від мене -
Це життя від мене йде».
А в 14-м:
«Та все ж скоривсь - чиїй, не знаю, волі -
А може, просто - власному безвіллю».
*
Я заметила, что вы и на свой родной украинский переводите с русского и других языков. Интересно. Буду читать.
Всего вам доброго.
*
P.S. очень красивая у вас иллюстрация на главной странице. Любо глянуть!

Ирина Кант 00   19.08.2023 09:16     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Ирина, отвечаю ночью в дороге, едем из Авиньона в Марсель.
Спасибо за прочтение цикла и подробный отклик, для меня ценно Ваше мнение (хотя эти стихи писала не я сегодняшняя, а как бы другой человек, или всё-таки я - но в прошлой жизни, воспринимаю их уже немного отстранённо).
Интересный выбор особенно понравившихся стихов и строк, он говорит больше всего о Вашем личном эстетическом и эмоциональном восприятии.

Где-то у меня в архиве лежит в электронном виде обзорная статья известного украинского литературного критика, написанная на антологию молодых поэтов, о "Японских напевах" там около страницы текста. Помню, что критик отметил как лучшие другие стихи, почти все - "из хвоста поезда", написанные от мужского лица, и сравнил меня с Робертом Бернсом, тогда я чувствовала себя очень польщённой, хотя сходство это скорее внешнее, по форме и мелодике, но не по духу и содержанию.

Переводами на украинский занимаюсь охотно, когда есть на это время.
А иллюстрация - заслуга моей стихирской подруги Милы Анданте, она взяла несколько моих фото разных лет и прогнала их через специальную программу нейросети, которой у меня самой нет, в Германии не разрешают устанавливать такое приложение на смартфон. Конечно, нейросеть сильно приукрасила даже мои молодые фотографии, я никогда не была такой стройной и красивой, но определённое внешнее сходство сохранилось - узнать можно, получается, я ввожу читателей в заблуждение.))

Надия Медведовская   20.08.2023 01:55   Заявить о нарушении
Молодец Мила Анданте. Иллюстрация очень гармонирует с вашей поэзией.
Будьте осторожны в Марселе – один из самых криминальных городов.
Счастливого пути.

Ирина Кант 00   20.08.2023 07:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.