Колене преклонил еси моляся...

* * *
Колене преклонилъ еси моляся,
Емуже покланяется безплотныхъ
Небесныхъ, славя, всякое колено,
А такожде – земныхъ и преисподнихъ.

И якоже Отецъ Тя услыша
Молящася, и къ моему смиренну
Молению, мой Спасе, приклонися,
И милость сотвори неизреченну.


-------------
Емуже – которому (тому, которому; частицы ЖЕ, Ж из «иже» – который)
Безплотныхъ небесныхъ – ангельский мир;
Такожде – так же;
Якоже – как;
Услыша – услышал.


Рецензии
Без вашего разрешения
К себе в любимые авторы впишу,
Вот наконец нашла ваше мнение,
Мы с вами за одно, тут вам скажу!
Теперь не страшно и о Церкви
Мне будет нашей рассуждать!
А кстати, Сам Бозе послал мне метод,
Поверьте, чтобы вас средь стихов разыскать!

Слава, Тебе Боже! Слава, Тебе Боже! Слава Тебе, Боже. наш!

Надежда Тамбовская -Беляева   18.03.2020 12:07     Заявить о нарушении
Надежда, спасибо за тёплый отклик и за вашу любовь к церковнославянскому языку. Простите за некоторое замечание, но оно только в качестве толчка для вашего самосовершенствования в этом языке: "Бозе" относится к предложному падежу. Вот парадигма падежных окончаний к слову "Бог": И. Богъ - бози; Р. Бога - боговъ; Д. Богy - богамъ; В. Богови - боги; Т. Богомъ - богами; П. Бозѣ - бозѣхъ; Зв. Боже.
А что рассуждать о Церкви нашей? - о ней Святые Отцы по внушению Святого Духа всё рассудили. Поста вам приятного!

Виталий Евграфов   18.03.2020 20:55   Заявить о нарушении
Благодарю! Мне ещё не удалось это выучить; так все пишут и св. Иоунн Крондштадский, у него мой Бозе... Я не просто здесь, я так несу свою службу во
славу Бога, и ради своих детей и внуков.

Надежда Тамбовская -Беляева   18.03.2020 21:13   Заявить о нарушении
А где у И. Кронштадтского написано "мой Бозе"? - мне было бы интересно посмотреть. В звательном падеже будет звучать "мой Боже", но не в местном (по современному - предложный), где будет "предлагать о ком?" - о Бозе. Просто вы, наверное, не так прочитали, И. Кронштадтский хорошо знал церковнославянский язык. Приведу пару примеров из его "Моя жизнь во Христе":
1356. Величайшее, постоянное заблуждение нашего сердца, с которым нам нужно бороться непрерывно – во всю жизнь, вечером, утром и днем, это – тайный помысл его, будто мы можем быть без Бога и вне Бога где-нибудь, когда-нибудь, хотя бы на одно мгновение. Надобно непрерывно утверждать его в Боге, от Которого оно постоянно мысленно отвращается, и великий успех в христианской жизни стяжал тот, кто может искренно воскликнуть с Анною, матерью Самуила: «утвердися сердце мое в Господе, вознесеся рог мой в БОЗЕ моем, разширишася уста моя на враги моя, возвеселихся о спасении Твоем» (1Цар.2:1).
1405. Если хочешь молиться животворною молитвою, утверди прежде всего сердце твое в Господе, вознеси рог свой в БОЗЕ своем.
Я лично не встречал у него это слово, кроме как в предложном падеже. В книге "Моя жизнь во Христе" оно употребляется 5 раз и всегда правильно. Может, в той книге, где вы читали произошла описка при наборе. У меня вон есть "Молитвослов" 1993 года Смоленского епархиального управления, так там огромное количество описок, видно, не было грамотного редактора. Ошибок было много и в дореволюционных изданиях, они продолжаются и сейчас. Я об этом делал доклад на Рождественских чтениях (в Институте русского языка), предлагал начать работу над словарём парадигм церковнославянского языка, но, видно, не услышали. Себе же я делаю такой словарь и сравниваюсь с ним. При чтении акафистов, канонов, молитв, Библии, если чувствую, что звучит как-то не так - проверяю. Ошибок много, но, видно, ни до революции, а тем более сейчас, никто не вычитывал как следует (хотя были "справы"), допустим, Библию. Там я нашёл пока более десятка ошибок (в частности: неправильное употребление падежей, описки).

Виталий Евграфов   19.03.2020 00:28   Заявить о нарушении
Доброе утро! Значит надо мне было писать Сам Боже?! В именительном раз падеже.
У вас даже подсчёт есть: 5 слов... Просто я не внимала, когда читала: "Моя жизнь во Христе" . В молитвослове ошибок не вижу, а в переводе Псалтыри-много. Правильно будет: "Живу я в Бозе моём, как хочется мне делиться счастьем с другими! О Бозе говорить и говорить!"

Слава Богу, что дошли работы святых отцов до нас, но люди в них не могут ещё ведь разобраться, читая.
В духовном плане сколько подводных камней выходит наружу, как ошибки ума, мы находим даже и у св.Крондштадтского. Вы же не один год изучаете православие, тем более проф-но, а я изучаю (более осознанно) только менее 10 лет, и то, благодаря только нашему Бозе. Как склоняла? Опять не верно? Спасибо!

Надежда Тамбовская -Беляева   19.03.2020 08:04   Заявить о нарушении
В дательном падеже будет Богу, как и по-русски. Если читать долгое время на церковнославянском языке, то Господь со временем начинает открывать истинный смысл слов. Начинает пониматься и значение современного звучания слова, когда люди не осознавая, что говорят, обличают состояние своей души (как сказано: за каждое праздно сказанное слово придётся дать ответ). Например, человек говорит "изумительная вещь", а "изумительный" в церковнославянском - "выживший из ума". Или говорит "меня бесит", тут человек явно признаётся в сотрудничестве с бесами. Или кто-то кого-то упрекает в равнодушии (а это значит быть равным душою с кем-то, то есть быть единодушным), и этим самым сам себя осуждает перед Богом за то, что стал таким же бесчувственным, как и тот, кого осуждает. Поэтому старцы и говорили, что на Страшном суде не Христос будет судить, а сам человек себя осудит. Как говорится, от слов своих или осудишься, или оправдаешься.

Виталий Евграфов   19.03.2020 12:28   Заявить о нарушении
Спасибо за внимание ко мне, можно было бы лишь номера поставить из книги, я бы потрудилась... А я вас понимаю, на старославянском стихи звучат на много теплее, богаче! Поэтому я пишу и говорю, вставляя церковные слова, а внуки
смеются, думают, что я коверкаю язык. А "бесит" - происки лукавого, даже по теле-каналам слышу, беда!

Надежда Тамбовская -Беляева   19.03.2020 13:39   Заявить о нарушении
Да я только рад, что есть люди, которые стараются вникнуть в церковнославянский язык, созданный Кириллом и Мефодием, язык святой, для общения с Богом, как сказано в 103 псалме "да усладится Ему беседа моя". Мне со священниками нашего храма приходится вести разъяснительные беседы о полноте церковнославянского языка, его красоте, но они только посмеиваются, Евангелие читают на русском, заменяют в Богослужении отдельные слова на русский язык. Допустим, объясняешь им, что слова "живот" и "жизнь" - разные по значению, не синонимы: "Жизнь" - существование самостоятельное, независимое от чего-то, а "живот" - существование в совокупности, гармонии с окружающим миром ("чаю воскресения мертвыхъ и ЖИЗНИ будущаго века" - говорится о жизни, где отсутствует смерть; "сущимъ во гробехъ ЖИВОТЪ даровавъ" - здесь говорится о жизни со Христом-Богом в Царствии Небесном). Отвечают, мол, людям не понятно. Говорю им: "А на русском они вообще ничего не поймут, т.е. истолкуют неправильно и утратят чувство благоговейности. А слыша церковнославянскую речь, хоть душа вострепещет". Будем же молиться о том, чтобы Господь вразумлял всех непонимающих и открыл им глаза и уши для мира духовного.

Виталий Евграфов   19.03.2020 19:40   Заявить о нарушении
Виталий, такое тепло, от слова "живот", а в том и печаль, что Христос не
даёт всем бисер, нельзя. Каждый должен потопать, чтоб иметь благо, иначе не оценят. мне схимница поручила псалтырь читать только на церковном, но вы же знаете, труд не одного года. Сердце должно быть готовым к тому. мне очень хочется ещё ваших уроков. спасибо. Вы меня не читали. Но Господь очень рад за нас, я Его умиление знаю...

Надежда Тамбовская -Беляева   19.03.2020 20:26   Заявить о нарушении