Вечер во Львове

По-прежнему святая Элижбета
Изменчивое небо стережёт.
Я не благодарю её за это,
Судьба такая – мне опять везёт.
Иначе в этот город возвратиться
Не смог бы я в лихие времена,
Когда легли забытые границы
Меж чашами славянского вина.
Чаруют звуки украинской речи,
И улицы запутывают след
По всем приметам, вроде, человечий
(Кто проверял удачу тех примет?).
Над крышей месяц ясный, как улыбка
Любимых губ. И тают облака.
И призрак друга закачался зыбко
Под вывеской пивного погребка.
Сейчас зайду и, взявши пару кружек,
Присяду незаметно в уголке.
И пусть снаружи вечный вечер кружит.
Под песню не на русском языке.


Рецензии
А ведь прекрасно, замечательно, чудово,
Что в парном танце, що живе, не зник,
Чарівна українська мова
И русский восхитительный язык!

Перевод с украинского:
«чудово» - чудесно;
«що живе, не зник» - что живёт, не исчез;
«чарівна українська мова» - очаровательный украинский язык.

Александр Полонский 2   02.06.2019 10:34     Заявить о нарушении
Можно и без перевода :)

Евтушенко Алексей Анатольевич   02.06.2019 17:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.