Рупоры тоталитарности. Гексон 1

Рупоры тоталитарности. Гексон 1

Ссучившиеся с мельдонием,
С лёгкостью преобразившиеся в попрошаек,
В сковывающей агонии
В рупоры тоталитарности провозглашают

Заповеди, создающие
Медными колоколами неисповедимость,
Будущее – наихудшее –
Считаными Дон-Кихотами неисправимое…

С вымученными улыбками
Корчатся от вожделения бенефициары,
Взламываемые пытками,
Вычитанными из Маллеус Малефикарум.

31.03.2018
© Copyright: Виктор Дванольодинвосем

Вот схема ударных и безударных слогов гексона первого,
с чередованием двустопных и трёхстопных строк:

1ооооо1оо
1ооооо1ооооо1о
1ооооо1оо
1ооооо1ооооо1о

Или так – с разделением на стопы для наглядности:

1ооооо_1оо
1ооооо_1ооооо_1о
1ооооо_1оо
1ооооо_1ооооо_1о

Здесь
1ооооо = чистый (одноиктовый) гексон первый = шестисложная стопа с первым ударным слогом.
.
Теги:
гексон, гипер-гипер-пеон, гипер-гипер-пэон, гексон первый, шестисложник первый, одноударный гексон, одноиктовый гексон, шестисложная стопа, чистый гексон, чистый шестисложник, чистый шестидольник, одноиктовый шестисложник, одноиктовый шестидольник, одноударный шестисложник, одноударный шестидольник, 1ооооо, 100000, —UUUUU, — U U U U U, ! - - - - -, !-----
.
Полное латинское название (Malleus Maleficarum, Maleficas, & earum h;resim, ut phramea potentissima conterens) переводится как «Молот Ведьм, уничтожающий Ведьм и их ереси, подобно сильнейшему мечу». Слово «малефика» (лат. malefica), переведённое здесь как «ведьма», — широко распространённый средневековый термин, обозначавший именно зловредную колдунью (вредящую людям по наущению Сатаны).
ru.wikipedia.org
Молот ведьм — Википедия
.
Вот ещё чистые шестисложники (или гексоны):

Святотатствующий маскарад не остановлен. Шестисложник третий
http://www.stihi.ru/2015/10/07/3139
.
Чувственные ощущения. Шестисложник первый
http://www.stihi.ru/2014/05/05/1966
.
О проблемах. Чистый шестисложник четвёртый. Фрагмент
http://www.stihi.ru/2014/08/07/4477
.
Магическое послание. Шестисложник первый
http://www.stihi.ru/2014/08/29/8523
.
Верованиями мучеников укрепят. Шестисложник первый
http://www.stihi.ru/2014/06/17/2500
.
Празднование дня летнего солнцестояния. Шестисложник 1 и хорей
http://www.stihi.ru/2015/06/17/5619
.
Выявлено Нострадамусом. Гексон 1. Фэнтези
http://www.stihi.ru/2016/03/14/9681
.
Мысли о непредсказуемости и любви. Гексон 1. Слип
http://www.stihi.ru/2017/07/01/5833
.


Рецензии
Ну ладно не строгая рифма: мельдонием - агонии, но вот уж никакой нет в последнем катрене: бенефициары - Малефикарум. Так, что пентоны в поэзии конечно можно, но всё же с рифмой - осторожно!

Андрей Пущинский   31.03.2018 18:55     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей Пущинский!Про бенефициары - Малефикарум хотелось бы поподробнее. Неизвестно - как ставилось ударение в латинском слове Малефикарум.
Я считаю, всё прекрасно уложилось в схему.

1ооооо_1оо
1ооооо_1ооооо_1о
1ооооо_1оо
1ооооо_1ооооо_1о

С уважением,

Виктор Дванольодинвосем   31.03.2018 20:30   Заявить о нарушении
Стихи - это не формулы из матеметики, а поэзия души! Однак с Днём дурака и 240-летием доллара!

Андрей Пущинский   01.04.2018 06:42   Заявить о нарушении