Бидхан Бондепадхай. Сонет Цурэна

                «Une dentelle s’abolit
                Dans le doute du jeu supreme»*
                Stephane Mallarme


Как лист увядший падает на душу
По воле ветра, сух и одинок, -
Стелясь плашмя, замру у милых ног,
Вжав в плюсны лоб, что от любви недужен,
Сыщу тебя за лабиринтом кружев,
Вкруг чресел обвиваясь, как вьюнок,
За позвонком целуя позвонок -
Чтоб там обресть жемчужину жемчужин,
Где к терему взрастают дерева,
Чьи ветви, пронизав насквозь окно,
Нам участь ворожат ночами, вчуже
Из вещих снов забытые слова
Твердя. Но сердце бередит одно -
Как лист увядший падает на душу...


______________________________________
*(фр.)"Кружево упраздняется
В сомнении высочайшей игры" (Стефан Малларме)

http://www.stihi.ru/2013/12/02/104


Рецензии