Poem 1057 - перевод с англ

    Эмили Дикинсон
   (1830 – 1886)

       1057

У Счастья день за днём
Низка цена, пока
Вдруг ощутишь его уход —
Взрастёт до потолка

Погонишься за ним
На Пике пропадёт
Бесценность тут же обретя
Мне преподаст урок.

   ©Елена Дембицкая       2018г.



I had a daily Bliss
I half indifferent viewed
Till sudden I perceived it stir —
It grew as I pursued

Till when around a Hight
It wasted from my sight
Increased beyond my utmost scope
I learned to estimate.


Рецензии
Спасибо, Елена, за прекрасные переводы!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   29.03.2018 20:57     Заявить о нарушении
От всей души благодарю за тёплый отзыв)

Елена Дембицкая   30.03.2018 10:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.