Котик в коробке. Found Me a Home

Не совсем перевод, скорее одна идея для двух разных стихов.
It is not exactly a translation, but a single idea for two different poems.

"Котик в коробке"

Котик в коробке,
Котик бездомный
Лапкою робко
Машет голодный.
Дождик нещадно
Капает сверху,
Каплями стадно
Лупит по меху.
Усики моет,
Мордочка влажна.
«Кто же укроет?» –
Плачет протяжно.
Ждёт бедный котик,
(Гаснет надежда…)
Капает в ротик,
Капает между
Ушками тоже,
С хвостика льётся.
«Кто же? Ну кто же?!
Кто обернётся?
Кто обогреет,
Гладя по шёрстке?
Кто же сумеет
Пищи дать горстку?
Кто же протянет
Руку заботы?
Кто не обманет
В пик непогоды?»
Котик в коробке
Плачет всё, плачет,
Лапки он робко
Под себя прячет…
***
Вдруг он услышал –
«Дождь перестал!»
Рядом парнишка
С зонтиком встал…
***
…Вдруг наклонился,
Мягко погладил.
Кот удивился
Резкой награде…
Парень поднялся
И пошёл дальше.
Кот испугался
(Был ошарашен):
«Ведь так тепло здесь!
Слышен стук сердца…
Я так продрог весь...
Можно… согреться?..»
Котик прижался
К пареньку робко…
***
Дождик стучался
В днище коробки…

27.02.2017


"Found Me a Home"

Inspired by this image:
https://ap-pics2.gotpoem.com/ap-pics/contest/2699/835.jpg

On one grievous rainy day
When all good was washed away
Kitten in a carton box
Long has given up all hopes.

Crying was it in the rain,
Freezing, shivering, in pain,
Hasn’t needed it too much,
Craving was for human touch.

Suddenly the downpour stopped
Though the raindrops sound still popped.
Dumbfounded the kitten was,
Then looked up to know the cause.

Carrying an umbrella boy
Wrapped in scarf like mamma fox
Little kitten. What a joy!
Raindrops fell on empty box…

29.03.2018


Рецензии