1. 3. Адам - есть проза, Ева - поэзия
Со мной не надо спорить:
Мужчина - это проза,
А женщина:
Поэзия!
Причина - первородна
С исходящим следствием.
Из ребра Адама
Сотворил Бог Еву!
- Не наоборот.
- Понимаешь это?
Проза - это правда:
Грубая, раздетая,
- Без огранки нежной,
Лёгкой и красивой!
Женщина - поэзия - красивая формулировка:
Создаёт в ней рифму,
Чтоб в мозгу она усваивалась более комфортно!
Ты внутри себя её уже почувствовал, усвоил?
Рифму ты здесь слышишь?
Женщина с округлыми изгибами:
Существо столь нежное, красивое!
У прямоугольной прозы нет таких:
Только женщина - есть символ Красоты!
К силуэту моего стиха ты присмотрись!
© Copyright: Ольга Голая, 2017
Свидетельство о публикации №117111704261
Свидетельство о публикации №118032807573
Арье Леонид Прус 11.03.2025 00:12 Заявить о нарушении
Арье Леонид Прус 11.03.2025 00:15 Заявить о нарушении
Ольга Голая 11.03.2025 08:39 Заявить о нарушении
А, может, змеи - это оторвавшиеся от дракона его шеи с головой в состоянии их конфликта с телом дракона?:))
Ольга Голая 11.03.2025 08:44 Заявить о нарушении
Я не настолько образован, как это может показаться. Я просто нахожусь в культуре народа, получившего Синайское Откровение из Первоисточника примерно 3300 лет назад, и, строя свою жизнь на полученных Законах, досконально рассмотревшего эти законы и истории, как руководство к повседневной жизни, даже в мелочах, поскольку эти мелочи явно не были указаны, их нужно было извлечь из этой "конституции" логическим путём, чтобы не ошибиться в исполнении. Изучение это продолжается и до сего дня, и никогда не прерывалось, ни при власти персов, ни при власти греков, ни при власти римлян, ни при власти крестоносцев, ни при власти турок... В самОм тексте Пятикнижия есть пять уровней понимания, пять уровней доступности. Наиболее распространён, разумеется, самый поверхностный, простой смысл, называемый в иврите "пшат" ( от слова "пашУт", то есть "простой"). Но даже и этот смысл при первом же в истории переводе на греческий язык ("Септуагинта") претерпел такие изменения, что многое, свойственное языку первоисточника, совершенно утратилось.
Однако и внимательное прочтение перевода с перевода ( с греческого - на русский, например) обнаруживает упускаемые обычно подробности. Так, например, послепотопное появление радуги, как памятный знак Тв-рца о ненаведении в будущем тотального потопа на Землю, о чем он говорит? О том, что такого физического явления как преломление света в водной (и последождевой) среде в допотопном мире НЕ СУЩЕСТВОВАЛО. Это означает, что мир до Потопа управлялся по другим физическим принципам... А так называемый Рай (Ган Эден) - и вовсе по другим. И это не было каким-то конкретным МЕСТОМ на планете, это вообще было СОСТОЯНИЕМ МИРА.
Арье Леонид Прус 11.03.2025 10:30 Заявить о нарушении