Перевод четверостишья из Гамлета
Doubt that the sun doth move;
Doubt truth to be a liar;
But never doubt I love.
(с) Шекспир
Перевод:
Усомнись в том, что звёзды это плазма;
Усомнись в том, что движется Ярило;
Усомнись в том, что во лжи есть правда;
Но не сомневайся в том, что мною ты любима.
Свидетельство о публикации №118032811358