Muesser Yeniay Турция. Караван-сарай ночи

Muesser Yeniay 
;zmir , Turqu;a - 1984
Caravasar de la noche

Esta noche
aqu; deber;a ser
danza de palabras

-en el caravasar de tu gloria-

esta noche estoy tan regocijada como los prados
que vieron el sol

y llena con la existencia de mi sue;o.


                Traducci;n al espa;ol de Rafael Pati;o G;ez de la versi;n en ingl;s editada por Jack Hirschman


МЮССЕР ЕНИАЙ
Турция
КАРАВАН-САРАЙ НОЧИ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Эта ночь
должна стать
танцем слов

в караване-сарае твоей славы,

ведь этой ночью радовался я,
словно под солнцем травы,
они в лугах растут нарядные,

мечта моя заполнит главное.

Перевод на английский и публикация Джека Иршмана, на испанский – Рафаэль Патиньо Гоес.

14.04.17


Оригинал переведённый на испанский,  из «Isla Negra» № 11/412– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии


Рецензии