Аттила Йожеф. От чистого сердца

От чистого сердца
 
Без матери и Бога,
бедомный, от порогов
как пёс людьми гонимый,
без друга и любимой,

три дня отголодавший,
за миску постной каши
мои года-запасы,
отдам кому все двадцать.

Чёрт побери их, впрочем,
горазд я ближе к ночи
нечистыми руками
убить или ограбить.

Когда меня повесят:
дурман-трава из сердца,
от чистого такого,
взойдёт, моя обнова.

перевод с венгерского Терджимана Кырымлы



Tiszta szivvel

Nincsen apam, se anyam,
se istenem, se hazam
se bolcsom, se szemfedom,
se csokom, se szeretom.

Harmadnapja nem eszek,
se sokat, se keveset.
Husz esztendom hatalom,
husz esztendom eladom.

Hogyha nem kell senkinek,
hat az ordog veszi meg.
Tiszta szivvel betorok,
ha kell embert is olok.

Elfognak es felkotnek,
aldott folddel elfodnek
s halalt hozo fu terem
gyonyoruszep szivemen.

Jozsef Attila


Рецензии
Tiszta szívvel

Nincsen apám, se anyám,
se istenem, se hazám
se bölcsőm, se szemfedőm,
se csókom, se szeretőm.

Harmadnapja nem eszek,
se sokat, se keveset.
Húsz esztendőm hatalom,
húsz esztendőm eladom.

Hogyha nem kell senkinek,
hát az ördög veszi meg.
Tiszta szívvel betörök,
ha kell embert is ölök.

Elfognak és felkötnek,
áldott földdel elfödnek
s halált hozó fű terem
gyönyörűszép szívemen.

József Attila

Терджиман Кырымлы Второй   26.03.2018 22:12     Заявить о нарушении