Усмiшка С переводом на русский язык

І, всупереч усім прогнозам і погрозам,
Весна прийшла, коли закінчились морози…
Така вона була прекрасна і цнотлива!
 Така вродлива, ніжна і, ледь-ледь примхлива!
У сині очі так і хочеться дивитись,
Як на богиню юну, сонячну - молитись!
А як візьме до рук віолончель чи скрипку! –
Вмить заворожить й закружляє в танці швидко.
Ще й соловейки  в парках і садах співають,
Серця  то « ох», то « ах» всім навпіл розтинають!!!
О, диво! Як стрункішають прості дівчата!
А хлопці! – Аполони всі! Аристократи!

...Весна прийшла! Цвітуть, ростуть кругом кульбаби,
І ходять поряд нас богині, а не баби!


Вольный перевод Григория Пономарчука:
 

…И, вопреки прогнозам и угрозам
Весна идет, прощаются морозы ...
Она так целомудренно-красива,
Капризна и опасно шаловлива -
В её глаза так манит окунуться!
С богиней юною от солнышка проснуться -
Дуэту скрипки и виолончели
Аккомпанируют  весенние капели -
Она с тобою в танце завертится…
И соловьям в садах уже не спится:
Сердца влюблённых песней разрывают -
То охают они, а то вздыхают…
О, девушки! О, парни - Апполоны!
Весна пришла! Цветут рододендроны…
Нас привлекают юбочками мини
Не бабы, а волшебницы, богини!


Рецензии
Вот с переводом совсем другое дело! Прекрасная песня, живая, образная, весёлая! Спасибо за улыбку и весеннее настроение!

Елена Беспалова 3   14.04.2018 12:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Еленушка! А некому перевести, вот надо самой настроится, наверное)))
Рада вашему доброжелательному, лестному отклику!
С добрыми пожеланиями)))

Валентина Козачук   14.04.2018 12:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.