Сквозь невзгоды

(перевод песни Удо Линденберга)

Наш путь не только всё время вперёд,
Иногда вниз нас тоже дорога ведёт.
И то, что ты так долго искал,
До сих пор не нашел, но себя потерял.

А годы летят, как в стремительном сне,
И весь груз на плечах не по силам тебе.
Твой утренний кофе – не ритуал,
Человек ты иль робот, кто ты - пан иль пропал?

Все мечты износились, их выбросил ты,
И чудес больше нет, лишь осколки мечты.
Рядом с счастьем пронёсся вперёд головой,
И теперь ты едва ли, я вижу, живой.

Я тебя проведу сквозь невзгоды и грусть,
Словно луч, изо тьмы на свет божий пробьюсь.
Я тебя не оставлю, не поздно еще,
Мы прорвемся сквозь мрак, где удача нас ждёт.

Ну давай, переставь все часы ты на ноль!
Мы еще поживем и забудем про боль.
Воспарим мы, как птицы, и не ведом нам бред
Всех банальностей жизни и соседский совет.
Снова встанем на млечный, на заветный наш путь,
И ничто не сумеет нас больше согнуть.

Тбилиси, 19 августа 2017


Рецензии