Странная весна - Кшиштоф Камиль Бачиньский

вольный перевод с польского стиха Кшиштофа Камиля Бачиньского "Dziwna wiosna",
источник здесь: www.baczynski.art.pl/wiersze/316-W.html


Пахнут резко ряды свежих досок,
двери кузниц распахнуты настежь.
Как ручьи слиты в реки, дни просто
в общем времени слили все части.
В небольших городочках провинций
облегчилась садами дорога.
Колокольные звоны повисли,
по залесью разносятся строго,
отдаются мерцающим эхом
от далёкого озера чаши.
Так пойдём же: за городом этим
пробуждает весна души наши.
Пусть она нас путями обманет,
пусть пейзаж, что придуман, не долог.
Тайным светом неясность поманит-
и весь мир вдруг прекрасен и дорог.
За канавами бродят туманы,
а в полях, как шальные цыгане,
радость снова крадут караваны
серых туч на небесном экране.
Так уйдём в день широкий и горечь
из стихов всю разгоним ветрами.
Где кончается город, на воле,
солнце вновь шарлатанит над нами,
превращает мечты в порошочки,
чтоб лечить ими душ непогоду,
рассыпает и прячет в мешочки
настроенье и нашу свободу.


        1940 г.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →