любовь травами не лечится

 А день горчил зерном горчичным*
 и всё казалось –
                amor non est medicabilis herbis*
 И ночь, набросив покрывало,
                в глаза озёр смотрелась смело.
 И травы соки отдавали
                монахам-братьям из  Orly
 L'еglise Saint-Germain*,
                как отголосок сцен
 Кровавых ВарфоломеевскОй ночи,
                и бряцали ключи
 как шпоры,
                когда сводило небо счёты
 ultima ratio*
                со всеми, которые не с нами.
 «Я сделал всё,
               что мог*» -  слова гласили, -
                в силе
 вставали строчки на скрижалях,
                но и безмолвие в полях,
 им не давало ошибиться,
                возрадуйся в руках синице,
 и не грусти по журавлям.
              «курлы-курлы» как эхо на прощанье.
 Verba volant, scripta manent*-
                и ненароком горчил абсент*.
               


 * зерно горчичное меньшее из всех – из Евангелие.
 * нет лекарства от любви (любовь травами не лечится)
 * Церковь Сент-Жермен (колокольня одноимённой церкви в Париже подала сигнал к началу Варфоломеевской ночи)
 * последний, решительный довод
 * Feci, quod potui, faciant meliora potentes - я сделал все, что мог; пусть, кто может, сделает лучше (лат. крылатое выражение)
 * слова улетают, написанное остается
 * фр. absinthe — полынь


©
 Свидетельство о публикации №11107283708


© Copyright: Татьяна Ульянина-Васта, 2011
Свидетельство о публикации №111080304575


Рецензии