З Днем народження, Друже!.. Мирослава Стулькивская

http://www.stihi.ru/2018/01/29/12347


Оригінал:


Я вітаю тебе
Тихим шепотом вітру,
Обіймаю небес
Теплим променем світла,
Мов сніжинка, в промінчику
Сонця розтану,
І краплинкою світлого
Смутку дістану.
Легким дотиком літа
І поглядом неба,
Ароматом всіх квітів
Прилину до тебе.
Посилаю цілунок
Крізь небо зірчасте,
І несу у дарунок
Засніжене щастя.
Ти прийшов у байдужому
Місяці січні,
Щоб і рідних, і друзів
Теплом обігріти.
Ти, мов диво,
Яке переповнює душу!
Будь щасливим!
Тебе з Днем народження,
Друже!


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Поздравляю тебя
Тихим шёпотом ветра,
Обнимаю любя
Тёплым заревом света,
Как снежинка, я в лучике
Солнца растаю,
Но и каплей печали
Коснусь тебя с краю.
Вдохом тёплого лета
И облачком с неба,
Ароматом цветочным
Прильну очень нежно.
Поцелуй посылаю
Сквозь звёздную россыпь.
Как я сильно желаю,
Чтоб сузилась росстань!..
В мир пришёл без прописки,
С морозом январским,
Обогреть чтобы близких
Теплом мог по-царски!
Ты – как светлое диво,
Что полнит мне душу.
Я прошу: будь счастливым!
...С Днём рождения, Друже!*

*-Друг(на укр.)
Аватар Автора оригинала


Рецензии
Спасибо вам, девочки!! Приятное, красивое поздравление в замечательной форме стихотворения! Прекрасно в оригинале и в переводе!
Здравствуйте!!!

Нина Уральская   18.03.2018 15:18     Заявить о нарушении
Спасибо, что откликнулась, Ниночка!
У достойной поэтессы переводить хочется и посвящения, ибо они тоже - Достойному!))
Обнимаю признательно,
я

Светлана Груздева   18.03.2018 20:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.