Поль Элюар - Глухой и слепой

Давай прикарманим море: бубенцов, погремушек достанем,
Будем лелеять в карманах заливистый звон волны,
Будем в шуме морском купаться, а, может, однажды станем
Разносчиками прозрачной и бессловесной воды?

Вода, потирая руки, натачивает ножи.
Все храбрецы в стремнинах кинжалы свои нашли
И с тех пор молчаливыми стали, лишь тела их шумят, словно скалы,
Что в кромешной ночи пронзают заплутавшие корабли.

Есть здесь и гром, и молния, и – если до дна добраться –
Безмолвно грядущий потоп – мы найдём в себе всё на свете,
Исполним мечты, а потом перейдём в волновое пространство.
И будем дышать, как буря, как солёный ужасный ветер,

Как ветер, что хочет неспешно на все небосклоны взобраться.
_________________________
Оригинал:
http://www.stihi.ru/rec.html?2018/03/16/12859


Рецензии
Paul Éluard
SOURD ET AVEUGLE

Gagnerons-nous la mer avec des cloches
Dans nos poches, avec le bruit de la mer
Dans la mer, ou bien serons-nous les porteurs
D’une eau plus pure et silencieuse ?
 
L’eau se frottant les mains aiguise des couteaux.
Les guerriers ont trouvé leurs armes dans les flots
Et le bruit de leurs coups est semblable à celui
Des rochers défonçant dans la nuit les bateaux.
 
C’est la tempête et le tonnerre. Pourquoi pas le silence
Du déluge, car nous avons en nous tout l’espace rêvé
Pour le plus grand silence et nous respirerons
Comme le vent des mers terribles, comme le vent
 
Qui rampe lentement sur tous les horizons.

Филипп Андреевич Хаустов   16.03.2018 21:46     Заявить о нарушении