Гранада. Памяти Федерико Гарсия Лорки
Далеко за горизонтом как мечта горит Гранада.
Солнце в небе полудённом словно спелый плод граната.
О, страна любви и скорби, жгуч твой взгляд надменно-горький.
Гордые взметнулись горы над землей Гарсия Лорки.
Зреют в рощах апельсины, в их тени играют дети.
Темнокожие маслины помнят тайну зла и смерти.
В мире, где приют непрочен, над угасшей черепицей
Ангел ночи сны пророчит, но не спят ночные птицы.
Крик их гол, как махи Гойи, голос иссушён, исплакан.
О, земля любви и горя, в вечном трауре - испанка!
Не обманешь серенадой: плач твой над полями слышен.
Овдовевшая Гранада больно и надрывно дышит.
Вновь в крови ее горячей зреют гроздья песен гнева.
И плывет, и тонет в плаче
вечно голубое небо...
Свидетельство о публикации №118031505620
Захлопнута каждая створка.
Гитары томительный звон
Звучит в твоих песнях, о Лорка.
В Испании битва быков,
Вино со слезою - как горько!
Тореро прерывистый зов
Звучит в твоих песнях, о Лорка.
Идальго шутить не привык,
Немедля получишь ты порку,
Коль будешь неучтив и дик.
Для этого знать надо Лорку.
Есть всё: и гитара, и меч,
И творчества черствая корка,
И доблесть, и честная речь,
И Вечность в стихах твоих, Лорка.
Мой Лорка. Не экспромт.
Может я наделил своего Лорку чертами, не совсем ему свойственными но уж, как получилось.
Ваше стихотворение поражает сочетанием красоты и трагедии.
Спасибо Вам за ЭТУ Испанию!
Мой поклон!
Лев Гринберг 2 25.01.2026 16:59 Заявить о нарушении
по-моему, всех за душу берут. И Ваше стихотворение тоже. Спасибо большое!
Вот только на корриде ни разу за 25 лет не была. Не моё. Не понимаю и не
принимаю кровавых турниров - будь то бой быков или война, придуманные
хомосапиенсами.
А это мой давний перевод на русский стихотворения
"Paisaje" Федерико Гарсия Лорки.
Пейзаж
Оливковая роща
то раскрывает веер,
то его закрывает.
Над оливковой рощей
стынет бездонное небо,
и льётся дождём тёмным
светил неземной холод.
Дрожит камыш в полумраке
на берегу канала.
Кудрявится ветер серый.
Оливковые деревья
увешаны птичьим криком.
Птиц пленённая стая
длинными машет хвостами
в сумраке диком.
Очень люблю Испанию, её колорит, её знойное дыхание.
Простите, что задержалась с ответом, Лев.
Всего Вам самого доброго! Но главное - здоровья и мира!
Валентина Щугорева 26.01.2026 17:56 Заявить о нарушении
В Испании бывал только в Барселоне, где к тому времени коррида была уже запрещена. А прошлом году побывал в Мадриде, где коррида проводится сейчас в определенном периоде года.
здоровья и добрых грядущих дней!
Лев Гринберг 2 26.01.2026 20:09 Заявить о нарушении
Лишнее доказательство тому, что переводами классиков надо заниматься поэтам, а не просто переводчикам.
Лев Гринберг 2 26.01.2026 20:17 Заявить о нарушении