Из Чарльза Буковски - Вегас

                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                ВЕГАС


  там было замёрзшее дерево, которое я собирался нарисовать,
  но тут полетели снаряды,
  и в Вегасе, глядя сквозь зелёный тент,
  в 3:30 утра
  я умер без дрянной сигареты, экземпляра "The Atlantic Mounthly",
  окна кричали как голуби, стонущие над бомбардировкой Милана,
  и я ушёл жить с крысами,
  но освещенье было чересчур ярким
  и я подумал, может, мне лучше вернуться и посидеть на
  поэтическом кружке:
             
  чудесное описание газели -
  сущий ад;
  крест расположен как муха на моём окне,
  дыхание моей матери шевелит маленькие листочки
  в моих мозгах;

  и я автостопом вернулся в Л.А. сквозь облака похмелья,
  и вытащил письмо из кармана, и прочитал его,
  и водитель грузовика спросил: что там?
  а я ответил: на Севере есть девчонка, что
  когда-то спала с Паундом, она пытается меня убедить что Х.Д.
  была нашей лучшей писательницей; что ж, Хильда дала нам несколько розовых
  греческих богов с фарфором, но после её прочтения
  до сих пор 140 сосулек свисает с моих костей.

  я не поеду в Л.А., сказал водитель грузовика.

  ничего, сказал я, каллы отдают дань нашему разуму,
  и однажды все мы вернёмся домой
  вместе.

  кстати, сказал он, это всё, до куда мы
  могли с тобою доехать,
  что же, я позволил это ему; старая чахлая шлюшка Время,
  твои груди на вкус как сметана мечты...
  он высадил меня
  посередине пустыни;
  умирать так умирать придётся умирать,

  в подвалах древние фонографы,
  Джо Ди Маджо,
  магазины забитые луком...

  старый форд меня подобрал
  через 45 минут,
  и в этот раз
  я держал рот
  на замке.

Примечания:
Хильда Дулитл (англ. Hilda Doolittle; 10 сентября 1886, Бетлехем, Пенсильвания — 27 сентября 1961, Цюрих, Швейцария) — американская поэтесса, основательница имажизма, известная под псевдонимом Х.Д.

Л.А. - Лос-Анжелес

Джозеф Пол «Джо» Ди Маджо (англ. Joseph Paul «Joe» DiMaggio; 25 ноября 1914, Мартинес, Калифорния — 8 марта 1999, Холливуд, Флорида) — американский бейсболист. Один из самых выдающихся игроков за всю историю бейсбола. Он был принят в Зал славы бейсбола в 1955 году. Ди Маджо был средним из трёх братьев, игравших в высшей лиге, других звали Винс и Дом.Джо Ди Маджо был одним из мужей Мерилин Монро - единственным из её мужей, который постоянно приносил цветы на её могилу, хотя прожили они всего девять месяцев вместе.

Паунд - Эзра Паунд. Знаменитый американский поэт, который почти всю жизнь прожил в Италии.

Atlantic Mounthly - один из старейших и респектабельнейших американских журналов.   
               
 
                14.03.18 
          






 VEGAS
 BY CHARLES BUKOWSKI

 there was a frozen tree that I wanted to paint
 but the shells came down
 and in Vegas looking across at a green sunshade
 at 3:30 in the morning,
 I died without nails, without a copy of the Atlantic Monthly,
 the windows screamed like doves moaning the bombing of Milan
 and I went out to live with the rats
 but the lights were too bright
 and I thought maybe I'd better go back and sit in a
 poetry class:

 a marvelous description of a gazelle
 is hell;
 the cross sits like a fly on my window,
 my mother’s breath stirs small leaves
 in my mind;

 and I hitch-hiked back to L.A. through hangover clouds
 and I pulled a letter from my pocket and read it
 and the truckdriver said, what’s that?
 and I said, there's some gal up North who used to
 sleep with Pound, she's trying to tell me that H.D.
 was our greatest scribe; well, Hilda gave us a few pink
 Grecian gods in with the chinaware, but after reading her
 I still have 140 icicles hanging from my bones.

 I'm not going all the way to L.A., the truckdriver said.

 it's all right, I said, the calla lilies nod to our minds
 and someday we’ll all go home
 together.

 in fact, he said, this is as far
 as we go.
 so I let him have it; old withered whore of time
 your breasts taste the sour cream of dreaming . . .
 he let me out
 in the middle of the desert;
 to die is to die is to die,

 old phonographs in cellars,
 joe di maggio,
 magazines in with the onions . . .

 an old Ford picked me up
 45 minutes later
 and, this time,
 I kept my mouth
 shut.   


Рецензии
Немного сумбурно, но такова была его жизнь. Он ничего не пытался приукрасить...

Спасибо за перевод!

С уважением,

Елена Дембицкая   15.03.2018 22:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена!Жизнь его, по крайней мере, не была скучной!

Юрий Иванов 11   16.03.2018 09:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.