Живой факел

По мотивам Шарля Бодлера

Передо мной твои глаза сияют, как огни.
Меня ты тянешь в высоту, как Ангел Божий.
Как бриллиант, как оберег, твой взор меня хранит.
С тобою чувствую себя сильней, моложе.

Всегда спасаешь ты меня от страшного греха,
Погрязнуть не даёшь моей душе во мраке.
И направляет, как творец, путь моего стиха
Во имя жизни на Земле, живой твой факел.

Сильнее солнечных лучей взор твой в сияньи дня.
С мистическою ясностью пророка
Горит в нём фантастическое пламя.

Нет смерти, и живёт душа священностью огня.
И, пробуждаясь, суть так нужного урока
Возносится мечтою ввысь, как знамя.


Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumi;res,
Qu'un Ange tr;s-savant a sans doute aimant;s;
Ils marchent, ces divins fr;res qui sont mes fr;res,
Secouant dans mes yeux leurs feux diamant;s.

Me sauvant de tout pi;ge et de tout p;ch; grave,
Ils conduisent mes pas dans la route du Beau;
Ils sont mes serviteurs et je suis leur esclave;
Tout mon ;tre ob;it ; ce vivant flambeau.

Charmants Yeux, vous brillez de la clart; mystique
Qu'ont les cierges br;lant en plein jour; le soleil
Rougit, mais n';teint pas leur flamme fantastique;

Ils c;l;brent la Mort, vous chantez le R;veil;
Vous marchez en chantant le r;veil de mon ;me,
Astres dont nul soleil ne peut fl;trir la flamme!

Подстрочник из гугла:

Они идут передо мной, эти Глаза полны огней,
То, что очень ученый ангел не сомневается, намагничен;
Они ходят, те божественные братья, которые являются моими братьями,
Встряхивая в моих глазах их огни с бриллиантами.

Спасая меня от каждой ловушки и каждого серьезного греха,
Они ведут мои шаги на пути Бо;
Они мои слуги, и я их раб;
Все мое служение исполняет этот живой факел.

Очаровательные Глаза, вы сияете с мистической ясностью
Какие свечи горит при дневном свете; солнце
Блестящие, но не погашающие их фантастическое пламя;

Они празднуют Смерть, вы поете Пробуждение;
Вы гуляете, пение пробуждения моей души,
Астре, чье солнце не может обвинить пламя!


Рецензии