Из ревности я сделался поэтом

Из ревности я сделался поэтом,
Чтоб Вашей красоты им' не отдать,
Она лишь служит пищей для сонетов,
Но формула его ей' не под стать.

Вы более достойны восхвалений,
Чем просто слов затейливые рифмы,
Что остааляют некое виденье,
Так схожее с безликостью нимфы.

И я принёс на суд свои стихи
Чей алфавит любви богаче слова,
Ведь язык чувств я перевёл по-новой,
Чтоб голос их до сердца донести

1. "ИМ" - здесь в смысле слово- "стихам".
2. "ЕЙ" - в смысле слова - "красоте".
(в 1-м четверостишье)


Рецензии