Галатея с разоблачением. Иосиф Бродский

                Galatea Encore
 
 
Будто шарики ртути покатывая во рту,
молчит. Будто ртуть защемила сфинктером,
неподвижна. Листья со льдом в пруду.
Статуи белизна заболевает инеем.
После стольких снегов не отличить на слух
или вид: шум веков от пестрящего вереска.
Вот что значит наставший последний круг –
напоминать лицом непогоды вестника,
с той поры как Пигмалион пропал. И самой вольно
платье марать, оголённым пупком светить.
Будущее пришло. Обесцвеченное, оно
осыпается в «никогда» осколками ледниковости.
Такова повседневность богини, рождённой из
алебастра. Взгляд, поблуждав, встридэнится
грудью – и на коленях пригреется: задержись.
Так стоишь ты – вывернутая наизнанку девственница.


Рецензии