Раздвоение, сонет 4 Луис Камоэнс

Бедняга! Сам себе я ненавистен...
Кричать бы впору, раздирает смех.
Дрожу, когда успех, и неуспех,
Волнуюсь, как душе доверить мысли?

Страшусь летать, но манит высота,
Молчать пугаюсь, говорить тем боле…
И воли, даже больше, чем неволи.
Я раздвоился… парадокс, но так.

Как я хочу, ах, если б только мочь -
Остаться дома, и к тебе уехать,
Свободным быть, и сдаться в нежный плен…

Как бред пустых желаний превозмочь?
Любовь-любовь, счастливая помеха...
Как я боюсь… как жажду перемен!

(вольный перевод)

Coitado! que em um tempo choro e rio

Coitado! que em um tempo choro e rio;
Espero e temo, quero e aborre;o;
Juntamente me alegro e entriste;o;
Du~a cousa confio e desconfio.

Voo sem asas; estou cego e guio;
E no que valho mais menos mere;o.
Calo e dou vozes, falo e emude;o,
Nada me contradiz, e eu aporfio.

Queria, se ser pudesse, o imposs;vel;
Queria poder mudar-me e estar quedo;
Usar de liberdade e estar cativo;

Queria que visto fosse e invis;vel;
Queira desenredar-me e mais me enredo:
Tais os extremos em que triste vivo!


 


Рецензии
По-моему, достойно!

Вадим Константинов 2   12.03.2018 19:25     Заявить о нарушении
Вадим! Спасибо! Мне приятно. С уважением,

Наталья Спасина 2   12.03.2018 20:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.