Виртуальное время перевод на украинский

*** (Андрей Дементьев, http://andreydementiev.com/poems.html)

Виртуальное время.
Виртуальные люди.
Виртуальный успех,
Когда жизнь на нуле.
Я не знаю, что там
В виртуальности будет.
Мне хотелось бы знать,
Что нас ждет на земле.

Виртуально в Твери
Продолжают работать
На родных производствах
Мои земляки…
А в натуре — в былое
Закрыты ворота.
И в цехах одиноко
Ржавеют станки.

Виртуальная жизнь,
Виртуальное время
Забавляют кого-то,
Как съемки кино.
И уходят в него
Сбросить горькое бремя
Те, кто в жизни реальной
Обманут давно.

ВІРТУАЛЬНІ ЧАСИ (вільний переклад П.Голубкова)

Віртуальні часи. Віртуальні і люди.
Віртуальне усе, де життя на нулі.
Я не знаю, що в тій віртуальності буде.
А хотілося б знати майбутнє землі.

Віртуально працюють на рідних заводах,
На своїх виробництвах мої земляки...
А в натурі - в колишнє закриті ворота.
І з'їдає верстати іржа залюбки.

Віртуальне життя, віртуальні всі дати
Бавлять нині когось, наче зйомки кіно.
І відходять кудись злий тягар цей скидати
Ті, кого обдурила реальність давно.


Рецензии